УкрРус

Трудности перевода: как кремлевские СМИ переврали Bloomberg

Читати українською
  • Начало строительства "Северного потока"
    Начало строительства "Северного потока"

В полемике есть такой прием, как искажение смысла высказывания. Суть его заключается в том, что слова оппонента перевираются, после чего выдаются за его собственную позицию, которая впоследствии легко побеждается в споре.

Именно такой прием задействовало российское издание Russia Today против журналиста, политического аналитика и обозревателя агентства Bloomberg Леонида Бершидского, до неузнаваемости исковеркав его статью об изменениях на европейском газовом рынке.

"Обозреватель" решил разобраться, как же так получилось, и вот что из этого вышло:

Совсем недавно Россия могла управлять Украиной, воздействуя на нее угрозами отключить газ. А теперь Россия предлагает скидки, но Украина не заинтересована – она покупает газ в Европе. Это отражает изменения на европейском газовом рынке и не сулит ничего хорошего одной из крупнейших статей российского экспорта, начинает свой перевод российское издание.

Прочитав первый абзац, можно подумать, что перед нами перевод именно той статьи, которую опубликовало Bloomberg. Но вскоре начинаются первые расхождения.

Уменьшение импорта российского газа на Украину стало следствием экономической стагнации во время правления Виктора Януковича, сильного экономического спада после революции 2014 года и присоединения Крыма к России. С 2013 года ВВП Украины упал на 19% – и ее промышленности требуется меньше топлива.

Оставим на совести российских СМИ то, что с таким же успехом можно говорить о "присоединении" Чехословакии к нацистской Германии или Киевской Руси к Монгольской орде. Достаточно сказать, что сам автор статьи Леонид Бершидский называет произошедшее не иначе как аннексией.

Но это не основная причина снижения импорта газа на Украину. Правительство страны приняло решение уменьшить зависимость от российского газа, потому что угрозами отключить газ Москва не раз вынуждала Киев принимать политические решения, отдаляющие Украину от Европы.

Вот только российское издание не стало писать о причинах такого решения, описанных в статье. Аналитик указал две из них: ежегодные угрозы срыва поставок или повышения цен, начинающиеся как раз перед началом отопительного сезона, и "гибридная война", которую Кремль уже второй год ведет против Украины.

В ответ на это теплой зимой 2014 года Украина начала закупать российский газ у Словакии по принципу "обратных поставок". "Газпром" пытался запретить перепродажу, но это нарушило бы европейские правила, и "Газпрому" пришлось бы платить высокие штрафы.

Забыли только сказать, что упомянутые штрафы стали результатом антимонопольного расследования, проведенного Европейской Комиссией ранее. "Газпром" пытается избежать наказания, договорившись с контролирующим органом, и опасается сорвать переговоры.

Осенью 2014 года "Газпром" попытался урезать экспорт в Европу, чтобы предотвратить "обратные поставки", но потерпел убытки, и в марте 2015 годы экспорт был возобновлен в полном объеме.

Однако не называют сумму убытков, которая составила 5,5 млрд долл., плюс еще 400 млн долл. штрафов за невыполнение договорных обязательств.

Европа диверсифицировала импорт газа, чтобы лишить Россию "энергетического оружия" и снизить цены. Как следует из отчета Европейской комиссии, в третьем квартале 2015 года экспорт газа из России возрос на 18%, а из Норвегии и Алжира на 26% и 35% соответственно. Тем не менее, Россия остается крупнейшим газовым импортером Европы.

Российская газовая монополия в Восточной Европе исчезает также и из-за открытия терминалов сжиженного газа. Литва построила такой терминал и заключила контракт по закупке газа у США, где он стоит в два раза дешевле, чем в Европе.

В своем переводе издание упустило тот факт, что, кроме США, газ в литовский терминал поставляется из Норвегии и месторождений на севере Африки. Причиной такого разнообразия стали самые высокие цены на газ в Европе, достигающие $263 за тысячу кубометров. Кроме того, автор указал, что европейский рынок обеспечивает 52% доходов "Газпрома". Теперь, из-за риска потерять долю на крупнейшем рынке, газовый гигант больше не может заниматься энергетическим шантажом.

Кроме того Европа переходит на возобновляемые источники энергии и снижает потребление газа как такового.

Строительство "Северного потока – 2" – дорогостоящее предприятие, и Европа в нем не слишком нуждается, ведь цены на газ таким образом не снизятся.

Тут рупор российской пропаганды потерял некоторые ключевые факты. В переводе не была указана ожидаемая стоимость трубопровода, составляющая 9,9 млрд евро. Именно соотношение высоких расходов и нынешних низких цен на газ делают проект убыточным. Кроме того, в Европе "Газпрому" попросту не доверяют, и, как следствие, не рассматривают в качестве источника энергетической безопасности.

Совокупный эффект всех этих обстоятельств привел к тому, что Россия больше не способна давить на Европу, а Украина может позволить себе сопротивляться.

И опять мысль обрезали на полслове, выбросив основные факты из оригинальной статьи. Ведь сопротивляется Украина с выгодой для себя, закупая газ в Европе по $200 за тысячу кубометров, в то время как "Газпром" предлагает то же самое за $212. На этом фоне еще один упущенный факт, что в 2015 году Украина закупила в Европе 10,3 млрд кубометров газа, на 50% больше, чем в России, выглядит вполне очевидным и рациональным решением.

Однако Украине еще рано праздновать победу. Если ее экономика даст обратный ход, ей снова придется договариваться с Москвой с позиции слабости. Местного производства и импорта из Европы не будет достаточно для того, чтобы удовлетворить нужды восстановленной промышленности, еще в течение двух или трех лет.

Часть выводов, сделанных Леонидом Бершидским, опять канула в лету. Ведь он писал, что в снижении влияния России на европейские страны в равной степени сыграли роль как низкие цены на газ, так и усилия европейцев по либерализации и диверсификации своего газового рынка. Кроме того, переводчик намеренно вводит в заблуждение фразой "экономика даст обратный ход". Неискушенный читатель вряд ли узнает, что в оригинале речь идет о быстром росте украинской экономики, который и повысит спрос на энергоносители.

В общем, подобный урезанный "перевод" создает у читателя впечатление, что выводы аналитика ничем не обоснованы, а позиция – размыта. К сожалению, в последнее время такой подход стал весьма распространен в российских СМИ.

Ранее "Обозреватель" писал о том, как устроена путинская система пропаганды, одним из инструментов которой стали и неточности перевода.

Наши блоги