УкрРус

Єдіная страна закінчилася. Почалася юнайтед кантрі

Незабаром на екранах телевізорів замість напису "єдина країна единая страна" появиться напис "єдина країна united country". Такий прогноз можна зробити після нещодавньої пропозиції президента України щодо введення в країні англійської мови в якості другої робочої мови.

Під час урочистостей, присвячених 400-річчю Києво-Могилянської академії Глава держави похвалив керівництво вишу за використання двох мов у процесі навчальної діяльності - української та англійської. Далі він сказав: "Було б дуже добре, щоб і в Україні, а не тільки в Могилянці, крім української з'явилася ще своя робоча мова. І цією мовою по праву має бути англійська".

Допитливому читачу пропоную ще раз прочитати цитату і звернути увагу на словосполучення "крім української з'явилася ще своя робоча мова". Ви зрозуміли, що тепер крім чужої української має з’явитися своя англійська? Ні? Ви вважаєте, що це пан Президент не вміє висловлюватися чужою українською? Чи може Ви вважаєте, що пан Президент неправильно переклав на чужу українську підготовлений на своїй мові помічниками текст?

Ви прибічник іще якихось оправдань? Тоді маленька загадка. З 1 січня 2016 року вводяться нові внутрішні паспорти де замість русского язика тепер буде інгліш. Запитання: для чого у внутрішньому документі особи потрібна іноземна мова? Правильно: для зручності нової окупаційної адміністрації, яка не володіє чужою українською мовою.

В останньому реченні пан Президент торкнувся прав англійської мови. Може в законодавстві якоїсь з колоній і прописане право англійської мови, але в Україні, згідно поки що чинного законодавства, цієї норми нема. Хоча цей недолік виправити легко.

Знавець англійської може мені дорікнути щодо правильності перекладу на англійську виразу "єдина країна единая страна". Я не знаю який глибокий смисл заклав автор цього виразу

(імовірно він і сам не знає), але у мене нема бажання перейматися тонкощами перекладу зі своєї української на будь-яку чужу та ще й недолугу мову.

До речі. А який з трьох існуючих типів англійської мови хоче ввести пан Президент: консервативний (мова королівської сім'ї і парламенту), прийнятий стандарт (мова ЗМІ), просунуту англійську (мова молоді)? Чи може він мав на увазі американську? Тоді, будь-ласка пане Президент, введіть каліфорнійський діалект. Ну дуже вже смачно вони там щось постійно жують.

П. с. З "Война и мир"(?) мені запам’ятався епізод вбивства русскім салдатіком в умовах поганої видимості свого офіцера тому, що той розмовляв чужою мовою. Цей нещасний випадок – своєрідна розплата за прийняте в недоелітному середовищі патологічне протиставлення себе до народу через демонстративне володіння чужою мовою.

Присоединяйтесь к группам "Обозреватель Блоги" на Facebook и VKontakte, следите за обновлениями!

Наши блоги