УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Обама процитировал несуществующий стих из Библии

3,9 т.
Обама процитировал несуществующий стих из Библии

Неверное цитирование Библии во время выступления в Нэшвилле по поводу иммигрантской реформы президентом США Бараком Обамой привлекло внимание СМИ и пользователей социальных сетей.

"Есть хорошая книга, в которой написано: не бросайте камни в стеклянные дома и обратите внимание на бревно в своем глазу, прежде чем говорить о сучке в глазах других людей", — цитирует его слова РИА Новости.

Журналисты и пользователи Twitter не оставили без внимания неточность Барака Обамы.

Читайте: Обама представил нового министра обороны США

"Президент Обама перепутал свои библейские метафоры во время иммиграционной речи во вторник в Нэшвилле – центре христианской музыкальной индустрии и городе с самым быстро растущим количеством мигрантов в стране", — пишет Time.

Читайте: Туск и Обама договорились заставить Россию "уйти из Украины"

Выражение "тот, кто живет в стеклянном доме, не должен бросаться камнями в других" зачастую приписывается английскому писателю Роберту Льюису Стивенсону.