УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Мастера и Маргариты с разрывом в 10 лет

Мастера и Маргариты с разрывом в 10 лет

Дьявольский соблазн

Есть книги, которые экранизировать нужно непосредственно по тексту, ну или максимально близко к тексту. Вариант «по мотивам» тут никак не прокатывает – остро пахнет халтурой. Как правило, это книги, ставшие классикой, не той, что проходят в школе, а той, которую зачитывают до дыр и цитируют на память. Вот «Мастер и Маргарита» как раз из таких книг. Мне попадались люди поругивавшие Булгакова, но читали ее практически все. На экранизацию облизывались многие и давно – соблазн огромен, либо ты экранизируешь удачно и становишься классиком со всеми вытекающими, либо – провал и всеобщее «фу», что, впрочем, тоже равносильно неслабому пиару. Так что разговоры об экранизации ходили давно, с середины 80-х, когда стало «можно». К тому же персонажи выписаны настолько выпукло и ярко, что с одной стороны упрощает подбор актеров, с другой – неимоверно усложняет, так как кастинг подобен прогулке по тонкому льду – неверный шаг, и ты по уши… сами понимаете в чем.

Попытки войти в историю

Театры сподобились на постановки раньше, мне лично довелось смотреть четыре. Первая - московского театра «На Таганке» в восьмидесятые, совершенно неизгладимые впечатления. Вторая - харьковского театра имени Пушкина – хохотал все первое отделение, второе хотелось рыдать, настолько все не соответствовало тексту, начиная от подбора актеров, кончая смелым отходом от сценария. Мастер там воевал в гражданскую войну, был контужен и т.д., а кота Бегемота играла загадочная фигура в седом парике с огромными белыми казацкими усами и в белом же исподнем! Третья – харьковского Театра Кукол, отличная, кстати, постановка с интересным трехплановым решением – свиту Воланда играли живые актеры, прочих персонажей – мелкие куклы, а библейские сцены поставлены были на отдельной сцене, сделанной по типу экрана – за тонкой марлевой вуалью. Четвертая – Виктюка, но о ней просто нечего говорить, хотя мне и доводилось слышать хвалебные отзывы. Наверное, я бы тоже написал хвалебную рецензию, но за очень серьезный гонорар.

Потом одноименный фильм сняли то ли румыны, то ли югославы (не буду врать – не помню) – полный отстой с ужасающим непониманием материала. Еще есть польская многосерийная версия – очень близко к тексту, но с абсолютным несоответствием совковых реалий и типажей актеров.

Два забега на одну дистанцию

Наконец, в середине 90-х прошел слух, что Юрий Кара снимает свою версию с потрясающими актерами и спецэффектами. Фильм ждали, затаив дыхание, но он до экранов так и не добрался – то ли проблемы с финансированием, то ли с авторскими правами, принадлежащим иностранцам… Короче, о фильме забыли – все осталось на уровне слухов. И вот, уже в двадцать первом веке увидела свет многосерийная версия Владимира Бортко – также вызвавшая массу споров, но сходились в одном – на сегодняшний день это самая удачная экранизация. Тем более, что версия Кары уже появилась в интернете, правда, в ужасном качестве, так что сравнивать ее с сериалом было трудновато.

И вот, спустя полтора десятилетия на большой экран таки была выпущена эта самая многострадальная версия Юрия Кары. Очень хотелось увидеть ее на большом экране и в человеческом качестве, так что вопрос - идти или не идти - не стоял. Фильм разочаровал. Кару жалко – выйди фильм в положенное время, он наверное занял бы достойное место и принес бы авторам заслуженную порцию лавров. Сегодня же, увы, смотрится он бледно и неубедительно, несмотря на то, что актерский состав силен. Начнем с начала. Сравнивать будем с фильмом Бортко, так как, по сути, это единственная конкурентоспособная постановка.

Воланда играет Валентин Гафт, находящийся в прекрасной форме и гораздо более соответствующий книжному образу Воланда, чем пожилой и усталый Олег Басилашвили. Однако играть нечистую силу, видимо, непросто – местами Гафт откровенно переигрывает, ну и все портит его абсолютно не демонический голос. Только за счет голоса Басилашвили «убирает» конкурента тут же. Можно было переозвучить или обработать голос Гафта – было бы гораздо интересней.

Мастера у Кары играет Юрий Раков и он как раз на своем месте – никак не слабее Александра Галибина.

Маргарита 90-х – Анастасия Вертинская. Я очень люблю ее с детства и все же, по сравнению с Анной Ковальчук, она в полном пролете. На момент съемок ей уже под пятьдесят, хотя выглядит она прекрасно, но Маргарита у нее не в меру жеманна и легковесна, причем, везде. На балу Сатаны легкое кокетство и мелкое хулиганство было уместно, в остальных случаях – категорически нет.

Коровьев. У Кары – Филиппенко, у Бортко – Абдулов. Оба хороши. Абдулов больше подходит к роли внешне, Филиппенко – по манере игры. Хотя мне, честно говоря, в этой роли всегда виделся Леонид Ярмольник – по-моему, он просто идеально «ложится» на роль и имиджем и фактурой.

Азазелло – Филиппенко у Бортко, Стеклов у Кары. Они также разные, но оба хороши. Азазелло Филиппенко обаятельней и потусторонней, Азазелло Стеклова – четко по книге – холодный убийца. Немного подпортил грим – клык во рту размером с сосиску вызывает смех, не более, но в остальном - смотришь и веришь, различные, но одинаково имеющие право на жизнь персонажи.

Примерно равнозначны также поэты Бездомные – Сергей Гармаш и Владислав Галкин. Гармаш – грубее, настоящий пролетарский поэт. Галкин – внешне ближе к тексту и мягче.

В роли Иешуа Сергей Безруков у Бортко однозначно лучше и убедительней Николая Бурляева. Безруков неузнаваем, но по роли понимаешь – он действительно хороший актер.

Ну и вечная проблема с котами! Коты плохи везде. В человеческом обличье Александр Баширов у Бортко очень хорош. Виктор Павлов у Кары тоже был бы хорош, если бы не ужасный грим, в котором он похож не на кота а на швейцара-гомосексуалиста – затейливая прическа, обилие волос на лице и странноватый костюм с армейскими ботинками. Впрочем, Каре с натяжкой простить кота можно – ну не было еще сегодняшних технологий! А вот Бортко – никак, бюджет и технические средства вполне позволяли бы изваять трехмерную модель кота. Грача-водителя ведь сделали, не пожлобились!

Иуда хорош и у Игоря Верника и у Дмитрия Нагиева. Еще бы я затруднился с оценкой роли Левия Матвея – Лев Дуров у Кары хорош, но и Семен Стругачев у Бортко – тоже.

Еще Пилат! В старом фильме – Михаил Ульянов – настоящий римлянин, грубоватый и могучий. В сериале – Кирилл Лавров – сильно пожилой (по тексту Пилату было немного за сорок). Но Лавров опять же вытягивает роль за счет голоса и какой-то внутренней мощи, так что и тут – один-один.

В остальном актеры адекватные образам в обоих фильмах. Правда, и там и там – странные отклонения от текста. У Бортко – линия НКВД с Гафтом, кстати, во главе. Абсолютно лишняя, на мой взгляд. У Кары – в составе гостей бала – Ленин, Сталин и Гитлер. Учитывая, что Сталин на тот момент вполне здравствовал, а Гитлер еще и близко не был тем, кем стал потом – странноватый реверанс. Впрочем, памятуя о времени съемок (первая половина 90-х), можно простить модный экивок. И сама сцена бала. У Бортко – феерическое шоу, у Кары – голый натурализм, в смысле толпа по-настоящему голых теток с небритыми лобками. И, конечно, музыкальное сопровождение в сериале сильнее на порядок. Пламенное мерси Игорю Корнелюку (а я-то считал его попсовым попрыгунчиком!).

И последнее – видимо, из-за киношного формата фильм Кары сильно порезан (минут на сорок), выброшены довольно важные и яркие куски, что также не прибавляет ему очков.

Мораль

Все же хорошо, что фильм увидел экраны, хотя и поздновато. Практика показывает, что кино все же продукт своевременный и, порой, скоропортящийся – недаром Лукас перемонтировал и доснимал первые части «Звездных войн». Могли бы и тут прогнуться перед публикой и «осовременить» кино, ведь современная-то публика избалована качеством и спецэффектами. Мне почему-то кажется, что найдется смельчак, который снимет еще одну версию, учтет все ошибки и проколы и заставит таки дизайнеров сделать нормального «дьявольского» кота!