УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Послание "Граду и Миру" (Urbi et Orbi) Бенедикта XVI

1,4 т.
Послание 'Граду и Миру' (Urbi et Orbi) Бенедикта XVI

«Я возвещаю вам великую радость… ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь» (Лк 2. 10-11).

Видео дня

В эту ночь мы вновь услышали слова ангела пастухам и вновь пережили атмосферу той святой Ночи, Вифлеемской Ночи, когда Сын Божий стал человеком и, родившись в убогой пещере, начал обитать среди нас. В этот торжественный день вновь звучит весть ангела и призывает нас, мужчин и женщин третьего тысячелетия, к принятию Спасителя. Современное человечество не колеблется принять Его в свои дома, свои города, свои народы и каждый уголок земли! Поистине в ходе недавно завершившегося тысячелетия и, особенно, в последние века произошел большой прогресс в области техники и науки; обширны материальные ресурсы, которыми мы сегодня можем распоряжаться. Человек технологической эры рискует, тем не менее, стать жертвой самих успехов своего разума и результатов возможностей своей деятельности, если оказывается в состоянии духовной атрофии, пустоты сердца. Поэтому важно, чтобы он открыл свою душу и свое сердце Рождению Христа – спасительному событию, способному запечатлеть обновленную надежду в существовании каждого человека.

«Пробудись, человек, ибо ради тебя Бог стал человеком» (св. Августин, Проповедь 185). Пробудись, человек третьего тысячелетия! В Рождестве Всемогущий сделался младенцем и просит помощи и защиты. То, каким образом Он существует как Бог, оказывается испытанием того, каким образом мы существуем как люди; то, что Он стучится в наши двери, оказывается вопрошанием к нам, вопрошанием к нашей свободе, и это требует от нас пересмотра наших отношений с жизнью и нашего образа восприятия жизни. Современную эпоху зачастую представляют как пробуждение ото сна разума, как приход человечества, погрузившегося в период тьмы, к свету. Однако без Христа света разума недостаточно для того, чтобы просвещать человека и мир. Поэтому евангельское слово дня Рождества – «Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека» (Ин 1. 9), – отзывается более, чем когда бы то ни было, как весть спасения для всех. «В тайне воплощенного Слова обретает истинный свет тайна человека» (Конституция Gaudium et spes, 22). Церковь непрестанно повторяет эту весть надежды, подтвержденную II Ватиканским собором, который завершился ровно сорок лет назад.

Современный человек, взрослый и всё-таки подчас слабый в своих мыслях и своей воле, позволь взять себя за руку Вифлеемскому Младенцу; не бойся, доверься Ему! Животворящая сила Его света даст тебе мужество участвовать в созидании нового мирового порядка, основанного на справедливых этических и экономических отношениях. Да ведет народы Его любовь и да просвещает их общим сознанием того, что они – «семья», призванная строить отношения доверия и взаимопомощи. Единое человечество сможет встретить столь многие тревожащие его проблемы настоящего момента: от террористической угрозы до состояния унизительной бедности, в которой живут миллионы людей, от гонки вооружений до пандемий и ухудшения окружающей среды, подвергающих риску будущее планеты.

Бог, ставший человеком из любви к человеку, да поддержит тех, кто трудится в Африке – на благо мира и всецелого развития, противостоя братоубийственным распрям, чтобы консолидировать существующие ныне пока еще неустойчивые переходные политические состояния и чтобы соблюдались самые элементарные права тех, кто оказался в трагических гуманитарных ситуациях, как в Дарфуре и в других регионах Центральной Африки. Да ведет Он латиноамериканские народы к жизни в мире и согласии. Да исполнит Он мужеством людей доброй воли, которые трудятся в Святой Земле, Ираке, Ливане, где знаки надежды если и не отсутствуют вовсе, то нуждаются в подкреплении усилиями, вдохновленными порядочностью и мудростью; да споспешествует Он процессам диалога на Корейском полуострове и в других странах Азии, чтобы, преодолев опасные расхождения, были в дружественном духе найдены подобающие мирные решения, столь ожидаемые народами этих стран.

В Рождестве наш дух открывается надежде, созерцая Божественную славу, сокрытую нищетою Младенца, завернутого в пеленки и положенного в ясли: Он – Творец вселенной, умалившийся до бессилия новорожденного! Принять этот парадокс, парадокс Рождества, – значит открыть Истину, которая делает свободными, Любовь, которая преображает бытие. В Вифлеемской Ночи Искупитель становится одним из нас, чтобы быть нашим спутником на коварных путях истории. Примем руку, которую Он нам протягивает: это рука, которая ничего не хочет у нас отобрать, а хочет только давать.

Вместе с пастухами войдем в Вифлеемский хлев под исполненным любви взором Марии, безмолвной свидетельницы чудесного рождения. Да поможет Она нам пережить доброе Рождество; да научит Она нас сохранять в сердце тайну Бога, Который ради нас стал человеком; да ведет Она нас, чтобы мы свидетельствовали в мире Его истину, Его любовь, Его мир.

Перевод П. Сахарова, http://www.blagovest-media.ru/

Urbi et Orbi message of his Holiness Pope Benedict XVI. Christmas 2005

"I bring you good news of a great joy … for to you is born this day in the city of David a Saviour, who is Christ the Lord" (Lk 2:10-11).

Last night we heard once more the Angel’s message to the shepherds, and we experienced anew the atmosphere of that holy Night, Bethlehem Night, when the Son of God became man, was born in a lowly stable and dwelt among us. On this solemn day, the Angel’s proclamation rings out once again, inviting us, the men and women of the third millennium, to welcome the Saviour. May the people of today’s world not hesitate to let him enter their homes, their cities, their nations, everywhere on earth! In the millennium just past, and especially in the last centuries, immense progress was made in the areas of technology and science. Today we can dispose of vast material resources. But the men and women in our technological age risk becoming victims of their own intellectual and technical achievements, ending up in spiritual barrenness and emptiness of heart. That is why it is so important for us to open our minds and hearts to the Birth of Christ, this event of salvation which can give new hope to the life of each human being.

Wake up, O man! For your sake God became man" (Saint Augustine, Sermo, 185. Wake up, O men and women of the third millennium!

At Christmas, the Almighty becomes a child and asks for our help and protection. His way of showing that he is God challenges our way of being human. By knocking at our door, he challenges us and our freedom; he calls us to examine how we understand and live our lives. The modern age is often seen as an awakening of reason from its slumbers, humanity’s enlightenment after an age of darkness. Yet without the light of Christ, the light of reason is not sufficient to enlighten humanity and the world. For this reason, the words of the Christmas Gospel: "the true Light that enlightens every man was coming into this world" (Jn 1:9) resound now more than ever as a proclamation of salvation. "It is only in the mystery of the Word made flesh that the mystery of humanity truly becomes clear" (Gaudium et Spes, 22). The Church does not tire of repeating this message of hope reaffirmed by the Second Vatican Council, which concluded forty years ago.

Men and women of today, humanity come of age yet often still so frail in mind and will, let the Child of Bethlehem take you by the hand! Do not fear; put your trust in him! The life-giving power of his light is an incentive for building a new world order based on just ethical and economic relationships. May his love guide every people on earth and strengthen their common consciousness of being a "family" called to foster relationships of trust and mutual support. A united humanity will be able to confront the many troubling problems of the present time: from the menace of terrorism to the humiliating poverty in which millions of human beings live, from the proliferation of weapons to the pandemics and the environmental destruction which threatens the future of our planet.

May the God who became man out of love for humanity strengthen all those in Africa who work for peace, integral development and the prevention of fratricidal conflicts, for the consolidation of the present, still fragile political transitions, and the protection of the most elementary rights of those experiencing tragic humanitarian crises, such as those in Darfur and in other regions of central Africa. May he lead the peoples of Latin America to live in peace and harmony. May he grant courage to people of good will in the Holy Land, in Iraq, in Lebanon, where signs of hope, which are not lacking, need to be confirmed by actions inspired by fairness and wisdom; may he favour the process of dialogue on the Korean peninsula and elsewhere in the countries of Asia, so that, by the settlement of dangerous disputes, consistent and peaceful conclusions can be reached in a spirit of friendship, conclusions which their peoples expectantly await.

At Christmas we contemplate God made man, divine glory hidden beneath the poverty of a Child wrapped in swaddling clothes and laid in a manger; the Creator of the Universe reduced to the helplessness of an infant. Once we accept this paradox, we discover the Truth that sets us free and the Love that transforms our lives. On Bethlehem Night, the Redeemer becomes one of us, our companion along the precarious paths of history. Let us take the hand which he stretches out to us: it is a hand which seeks to take nothing from us, but only to give.

With the shepherds let us enter the stable of Bethlehem beneath the loving gaze of Mary, the silent witness of his miraculous birth. May she help us to experience the happiness of Christmas, may she teach us how to treasure in our hearts the mystery of God who for our sake became man; and may she help us to bear witness in our world to his truth, his love and his peace.

http://w2.vatican.va/content/vatican.html