На 27 февраля назначена однодневная предупредительная забастовка десятков кинотеатров страны.
Они протестуют против отказа Министерства культуры и туризма выдавать прокатные удостоверения европейским и американским фильмам с русским дубляжом, даже сопровождаемых украинскими субтитрами (постановление министра Василия Вовкуна от 18 января 2008 года).
Об этом заявил "Сегодня" руководитель инициативной группы кинопрокатчиков Антон Пугач, гендиректор компании "Мультиплекс холдинг". По мнению прокатчиков, постановление Минкульта незаконно и противоречит декабрьскому разъяснению Конституционного суда в отношении закона о кинематографии, которым не запрещено дублировать фильмы на русский (при наличии украинских субтитров).
В Минкульте, как нам сказала руководитель службы кинематографии Ганна Чмиль, относятся к акции спокойно: "Я ничего не имею против, когда люди отстаивают свои права".
Украинский кинопрокат продолжает нести потери из-за политики Минкульта. Как нам заявил один из украинских дистрибьюторов Александр Ткаченко, в силу экономической нецелесообразности дублирования фильма на украинский (вообще, такие фильмы, в отличие от блокбастеров, собирают не очень большую кассу. - Авт.) правовладельцы таких лент, как "Список последних желаний" (с Джеком Николсоном в главной роли), "Шаг вперед-2", "Один пропущенный звонок", "Наркоз" и другие не дали права дистрибьюторам запустить их в прокат.
Согласно данным авторитетного сайта BOX OFFICE MOJO который мониторит киносборы во всех странах мира, доходы от проката пяти самых топовых фильмов в Украине в феврале по сравнению с январем 2008 года упали в несколько раз. Так, если в период с 24 по 27 января было собрано $1,739,579, то в период с 31 января по 3 февраля — $738,714, а уже с 7 по 10 февраля только $407,972. Кинопрокатчики, в частности Антон Пугач, с которыми поговорила "Сегодня", однозначно связывают это с тем, что в кинопрокат не поступили ленты "Астерикс на олимпийских играх" и "Я - легенда" (из-за русского дубляжа).
| : | Средняя оценка: | Ваш голос учтен | Голосов: 0 |
![]() ![]() |
|
Чонкин 21.02.2008 11:06:31 |
Казлы- минкульт, ющ и все памаранчавыя доходы падают- люди возмущаются, доиграетесь до распад нашей великой Украины- восток рабочий не будет долго терпеть издевательств над ними - и покажет вам большой КУЙ , отделяться и плевали они на вашу незалежність та національну гідність, хочеться жити по-людски спокійно, працювати и відпочівати в нормальних кінозалах та дивитися фільми на тій мові, яка рідна людині- російська або україньска- якщо на данний час дороге задоволення україномовний дубляж, то субтитри зовсім никому не заважають. и не треба своєвілля чиновників минкульту- КОЗЛИ!!!!!!!! я хочу двитися в кінотеатрах нові фільми і мені байдуже, на якій вони мові перекладені, ми усі розуміємо однаково як російську,так і українську мови. і не треба політики!!! НАЦІОНАЛІСТИ- ГЕТЬ!!!! | |


