УкрРус

"Не надо бояться говорить". Последнее интервью Павла Шеремета

  • Павел Шеремет
    Павел Шеремет
    Громадське Радіо

"Громадське Радіо" накануне вечером опубликовало последнее интервью журналиста Павла Шеремета, который утром в среду, 20 июля, был убит в Киеве в результате подрыва автомобиля его гражданской жены Алены Притулы.

В своем последнем интервью Шеремет говорил о том, как важно разговаривать на родном языке и благодарил Украину за то, что вернула его к "радной мове".

С Шереметом беседовали журналисты Лариса Денисенко и Андрей Куликов.

"Обозреватель" приводит текст интервью полностью.

Л.Д.: Я 1, 2, 3 июля посетила Беларусь, и 2 июля там был День вышиванки. Кстати, там никто не был одет в вышиванки, как мы привыкли. Хотя мы слушали радио, где чиновники говорили, насколько важно их носить. Но, что характерно, ведущие вели разговор на белорусском языке, а все отвечали им на русском. Чем это можно объяснить?

Павел Шеремет: Белорусский язык понятен украинцам, но они с него смеются. Я всегда говорю своим украинским друзьям: вы по отношению к белорусскому языку ведете себя так, как русские — к украинскому. Но что касается вышиванки, я не знаю, кого благодарить — Украину или Путина. Наверное, Путина, потому что после агрессии Путина в Крыму и на Донбассе, белорусы испугались, и началось национальное возрождение под контролем государства. Георгиевские ленточки заменили яблоневыми лентами, появились вышиванки, или, вернее, "вышимайки", потому что люди осторожничают. Это такая выдумка, потому что "вышимайка" — эта не вышиванка, а трафарет на майке, потому что вышиванки невозможно купить и люди, в основном молодые, наносят на майки эти трафареты. И только-только сейчас вышиванки входят в моду.

Если в Киеве на Марше вышиванок люди выходят в настоящих вышиванках, одна красивее другой, и у меня есть украинская вышиванка — белая по белому, это особый шик, то в Беларуси люди, которые раньше ходили в вышиванках, считались "странными", любителями истории и фольклора. Но теперь это все меняется.

Сегодня мне стыдно за такое снобистское, варварское отношение к родному языку

Л.Д.: В Беларуси в этом году появились рекламные плакаты "Не стесняйся разговаривать по-белорусски, белорусский язык красивый". Они написаны двумя языками.

Когда я только приехал в Украину и пытался разговаривать на украинском, то постоянно употреблял польские и белорусские слова. А сейчас я чаще употребляю украинские слова, даже в эфире почти каждый день читаю минут десять на украинском какие-нибудь интересные тексты. Это коряво получается, у меня очень много ошибок, но не надо бояться говорить.

Я также проникся историей братьев Капрановых, которые начали говорить по-украински лишь в 90-х. А сейчас молодежи кажется, что они говорили по-украински с детства. Но это не так. И они написали целую инструкцию о том, как русскоязычным выучить украинский язык — на что обращать внимание, а что упустить.И я очень проникся этой историей. Ведь я в принципе могу не говорить по-украински в эфире, и даже не обращать внимание на закон, который приняла Верховна рада о 35% украинского мовлення в прайм-тайм. Но когда я жил в Минске, а потом в Москве, несмотря на то, что я вырос в семье интеллигенции, мы никогда не говорили по-белорусски, и в нашем осяродди никто не говорил по-белорусски.

И когда пришла независимость Беларуси, появились люди, которые начали говорить по-белорусски. Я их иногда подозревал в коньюктурности, потому что до сих пор белорусские политики в эфире говорят по-белорусски, а за эфиром переходят на русский. Теперь я признаю, что был неправ. Сегодня мне стыдно за такое снобистское, варварское отношение к родному языку. Это трагедия, в Минске вы практически не услышите белорусский язык.

Я абсолютно убежден, что здесь нужно говорить на украинском языке как минимум из уважения к людям, которые здесь живут

Здесь же, в Украине, люди борются за родной язык, разговаривают на нем дома, некоторые разговаривают из принципа только по-украински. В Беларуси я просил людей оговорить со мной по-белорусски, чтобы я тоже втягивался в язык, но они все равно переходили на русский, потому что этот культурный слой был очень тонок.

А здесь — нет, даже, если один будет в окружении говорить на украинском, а все — на русском, он все рано не перейдет на русский.

Поэтому я поменял свое отношение к изучению языков. Я абсолютно убежден, что здесь нужно говорить на украинском языке как минимум из уважения к людям, которые здесь живут.

А.К.: Кроме того, это страшно интересно — искать соответствия и отличия в наших языках.

И не надо бояться. Почему я публично устраиваю себе такую порку — читаю на украинском языке? Хотя читать тексты сложно, потому что язык книг еще более сложный, чем разговорный. Но я все равно настойчиво читаю эти тексты, показывая людям, что бояться не нужно.

Я считаю, что не страшно, если люди переходят на суржик, (в белорусском языке это называется тросянка) этого не надо бояться, главное — говорить. В белорусском языке тоже есть несколько версий — наркомовка (советская версия белорусского языка) и тарашкевица.

Те же братья Капрановы говорят: "Не бойтесь делать ошибки, не обращайте внимания на тех умников, которые вам этими ошибками тыкают в лицо. Ничего страшного." Мы не живем в обществе Нобелевских лауреатов по литературе, мы живем среди простых людей, и умный вас поймет, а дураков не нужно слушать, и вообще не нужно держать их рядом.

Еще 10-15 лет продержался бы СССР, и белорусы растворились бы в русском этносе, а вслед за ними — и украинцы

А.К.: Я давно не был в Беларуси, но когда был и слышал, как говорят местные жители, замечал, что акцента почти нет, как и у вас. А раньше, кого ни возьми, все "чекали" и "дзекали".

Я выделяю белорусов и жителей Казахстана по тому, как они чисто говорят на русском языке. Еще немножко питерские люди так говорят, потому что правильно звучат все твердые согласные, но это результат русификации.

Еще 10-15 лет продержался бы СССР, и белорусы растворились бы в русском этносе, а вслед за ними — и украинцы. Процесс возрождения языка очень тяжелый. У меня все минские друзья спрашивают, когда я уже заговорю рыдной мовей? Я отвечаю, что быстрее заговорю на украинском,потому что постоянно слышу украинский язык: на улице, в магазине, в кинотеатре. И я уже на старте…

В Беларуси белорусского я не слышу, и молодые люди, которые сейчас пытаются говорить белорусском языке, совершают подвиг.

На радио и телевидении все говорят на белорусском, но этого недостаточно, потому что этого языка нет в жизни. Лукашенко обещал выучить белорусский, и тогда он будет всех ператрахивать и все загаворять на бялоруской мове (смеется).

Спасибо украинцам за то, что через Украину я вернулся к своей роднай мове

А.К.: Белорусский язык объединяет или разъединяет?

В Беларуси нет деления на регионы, как в Украине. Самый западный регион Брест — очень пророссийский, север Витебской области или юг Гомельской области — пробелорусский. Всех упертых, которые говорят на белорусском языке, мы называем "опонтаны" или "змагары".У моего приятеля жена — врач, и у нее у единственной бейджик был на белорусском языке, а недавно еще три женщины захотели сделать также. Поэтому есть шанс.

Конечно, язык — это не все, когда мы говорим о любви к родине, и в Украине русскоязычных патриотов не меньше, чем украиноязычных. Мы видим, как на востоке страны сражаются за территориальную целостность Украины в том числе и люди, которые говорят на русском языке. Так и в Беларуси.

Я надеюсь, что тяга к родному языку в Беларуси под давлением истории и обстоятельств не исчезнет. И спасибо украинцам за то, что через Украину я вернулся к своей роднай мове.

Как сообщал "Обозреватель", Шеремет был убит в результате взрыва машины утром 20 июля. Инцидент случился в Киеве на углу улиц Богдана Хмельницкого и Ивана Франко.

Убийство Павла Шеремета: все подробности. фото, видео.

Наши блоги