УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Лещенко читал Януковича, не зная английского

Лещенко читал Януковича, не зная английского

Шокирующие выводы “Украинской Правды” о “банальном плагиате” в книге Януковича оказались не более достоверными, чем многие предыдущие, не менее “шокирующие” выводы этого сливного бачка оппозиции. Сергей Лещенко пишет, что ознакомился с президентской книгой “нашвидкоруч” - и нашел несколько абзацев якобы плагиата.

Тыкать Сергея носом в явные натяжки, передергивания и умолчания, которые позволили ему прийти к “шокирующим выводам”, не будем - с этим уже прекрасно справилась Лариса Скорик. Но вот что еще интересно, так это скорость, с которой “УП” обнаружила “плагиат”.

Напоминаем, речь не о трех страницах печатного текста. Речь о достаточно объемной книге. О книге, изданной на английском языке. О книге, первые экземпляры которой только-только появились в Украине. Запаса времени у Лещенко не было: “нашвидкоруч” - это его собственная характеристика стиля ознакомления с книжкой. Да, в интернете есть сервисы проверки уникальности текста... Но неужели Лещенко сумел “нашвидкоруч” набрать весь текст книги на компьютере, чтобы запустить его в проверку? Не забываем еще одну деталь: Сергей, оказывается, еще успел перевести книгу на русский язык и опять же проверить на детекторе плагиата - ведь английские цитаты из книги президента сравниваются с русскоязычными “первоисточниками”.

А если он отправлял на детектор не весь текст, а отдельные куски - то что же получается, Лещенко заранее знал, какие именно куски текста следует проверить на плагиат? Если знал, то откуда? И не значит ли это, что текст книги, возможно даже, в электронном виде, был доступен Лещенко еще до выхода книги? И еще вопрос, самому ли Лещенко он был доступен или тем, кто заказал и подготовил очередной слив компромата против президента. И не стоит ли в таком случае вычеркнуть слово “нашвидкоруч” из статьи Лещенко как банальное вранье? Впрочем, банального вранья там хватает и без этого слова.

Можно, конечно, предположить, что Лещенко не пользовался детектором уникальности текста, а просто пробегал глазами страницы книги и, узнавая когда-то прочитанные фразы, отмечал их как плагиат. В таком случае, Лещенко - это подросший “мальчик с феноменальной памятью” из расхожего анекдота.

Мы не ставим под сомнение феноменальные свойства памяти журналистов “УП”. Но вот беда - даже человек с трижды феноменальной памятью, не владея полноценно английским языком, не может анализировать сколь-нибудь серьезный и объемный английский текст, тем более с такой специфической целью как поиск плагиата.

А Лещенко нормально английским не владеет. Это выяснили коллеги из DailyUA нехитрым способом. Вот что пишет Иван Круглик: “Я попросил свою приятельницу из Британии проверить знание английского языка Сергея Лещенко. На несколько ее вопросов он отвечал только "ноу, ноу ..." и диктовал свой e-mail. По ее просьбе он не смог дать даже простейшего комментария на английском языке. Такая простая проверка дает возможность сделать вывод: Лещенко не мог сам ни прочитать книгу Януковича, ни сделать экспертные заключения, которые он там представляет. Что еще раз подтверждает факт грязного заказа, который не раз выполняла и выполняет "Украинская правда".

А вот и запись чудо-беседы с полиглотом Лещенко.

Таким образом, мы имеем дело не со сделанным “нашвидкоруч” анализом, а с банальной заготовкой, сделанной отнюдь не Лещенко. Налицо черный пиар и дезинформация во всей красе. Удивляться, впрочем, не приходится - это фирменный стиль “УП”.