УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Колесниченко: переводить имена на украинский язык больше не нужно

2,4 т.
Колесниченко: переводить имена на украинский язык больше не нужно

Украинцы, которым не нравится перевод на украинский язык их имен в документах, могут исправить все свои удостоверения, сообщает "Сегодня".

"Документ, данный при рождении, - это гарант того, что ваши имена будут писать так, как вас назвали родители. Если ваше имя Николай, то оно может быть написано украинскими буквами точно так же, без перевода в украинский вариант Мыкола", - утверждает автор закона "Об основах языковой политики" нардеп Вадим Колесниченко.

Он также добавил, что имея при себе свидетельство о рождении, заполненное еще на русском языке, любой человек имеет право требовать писать его имя без перевода с учетом украинских традиций.

Политик считает, что к подобному нововведению чиновники и госслужащие местного уровня еще не готовы, но тем, кто хочет сохранить свое имя без языковых преобразований, стоит побороться.