"ИИ скоро вытеснит актеров дубляжа". Олекса Негребецкий – о "пластмассовом" украинском языке, предложении Klavdia Petrivna и воспоминаниях о ЧАЭС
Известный переводчик и режиссер дубляжа дал интервью OBOZ.UA
Ігор Каганець
«Пшениця без куколю. Хрестове Євангеліє без вставок і спотворень»
На основі ретельного логіко-лінгвистичного аналізу канонічних текстів Євангелія, інформації з Туринської плащаниці та сучасного розуміння психоінформаційних процесів здійснено очищення Доброї Новини від фарисейських вставок — згідно із заповіддю Ісуса Хреста про неминучість відділення «пшениці» Божого слова від «куколю» ворожих фальсифікацій.
Відтворено первинний текст Чотириєвангелія в його справжній хронологічній послідовності. Кожну євангельську подію супроводжує ретельний науковий коментар з посиланнями на авторитетні дослідницькі джерела. Ключові місця україномовного перекладу звірені з давньогрецькими текстами. Очищений текст Євангелія зведено в паралельну таблицю з наступним синтезом в цілісну Добру Новину Ісуса Хреста, Сина Божого.
Книга орієнтована на дослідників Святого Письма і Традиції, теологів, священиків, футурологів, а також усіх зацікавлених у пізнанні автентичного змісту Хрестового послання сучасному людству.
За результатами інтернет-опитування, проведеного тим самим ВВС, "Пшениця без куколю" отримала перше місце. і це є безпрецедентний випадок, коли наукова монографія за рівнем зацікавленості інтернет-аудиторії випередила художні твори для масового читача.
Фундаментальна монографія Ігоря Каганця «Пшениця без куколю: Хрестове Євангеліє без вставок і спотворень» (Тернопіль: Мандрівець, 2006 — 560 с.) призначена передусім для інтелектуалів, схильних до логічного мислення і критично налаштованих. Автор розумів несподіваність запропонованого ним підходу, тому постарався якомога ретельніше обґрунтувати свої висновки. Звідси посилання на визнані авторитетні першоджерела (передусім католицькі та православні) і коментарі майже до кожного речення євангельських текстів. Через те цю книгу навряд чи можна віднести до розряду легкої літератури.
Звідки ж тоді така її популярність серед слухачів радіо Бі-Бі-Сі та відвідувачів сайту цієї радіостанції?
Тривалий час книга перебувала на третьому місці з відчутним відривом від книг Тані Малярчук «Згори вниз. Книга страхів» і Ріо Кундера "Panicoffski". Стрибок на друге місце відбувся після вечірньої передачі радіо Бі-Бі-Сі у минулий четвер, під час якої були повідомлені попередні результати голосування у конкурсі на найбільш значиму книгу 2006 року. Так сталося, що при цьому головна увага була прикута саме до «Пшениці без куколю», оскільки один з дописувачів на інтернет-форум Бі-Бі-Сі фактично висловився за зняття книги з конкурсу, мовляв, яке відношення має книга на релігійну тему до світської радіостанції. Коментатор Бі-Бі-Сі пояснила, що мета конкурсу — виявлення книги, яку читачі вважають найважливішою, незалежно від жанру.
Оскільки після цієї передачі рейтинг книги різко зріс, то це значить, що в цілому аудиторія Бі-Бі-Сі є доволі інтелектуальною і цікавиться не стільки розважальною літературою, скільки літературою змістовною, навіть якщо вона складна. Ця категорія людей більше всіх зацікавлена у свободі думки, тому й відреагувала на спробу політкоректного вилучення книги тим, що підтримала саме цю книгу.
Проте є ще принаймні дві причини популярності «Пшениці без куколю».
По-перше, текст книги майже рік тому опубліковано в інтернеті , тому багато хто з нею вже знайомий. Цього не можна сказати про дві інші книги з трійки лідерів.
По-друге, тема Євангелія набуває все більшої актуальності через кризу Білої раси, світоглядною основою якої є християнство. Подолання ж цієї кризи неможливе без виправлення світоглядних деформацій, чим і займається згадана книга. Автор переконливо доводить (і це можна самостійно перевірити), що нинішній «канонічний» текст Євангелія містить 50% фарисейських вставок, які радикально спотворюють його первинний зміст.
Якщо ж чотири «канонічні» євангелія очистити від вставок, то вони, неначе мозаїка, невимушено складаються в цілісну картину — літературно довершений і логічно бездоганний текст, абсолютно зрозумілий сучасній людині.
Більше того, виявляється, що Добра Новина — це послання саме до теперішнього покоління людей, яке вказує нам шлях подолання нинішньої глобальної кризи і дає для цього точні та практичні поради.
Як повідомляв ОБОЗ раніше, ВВС визнало книжкою року "Капітал" Жадана.
"Капітал" Жадана визнано Книгою року
За матеріалами
Подпишись на наш Telegram . Присылаем лишь "горящие" новости!
Известный переводчик и режиссер дубляжа дал интервью OBOZ.UA
Уже установлено больше деталей о ракете, которая ударила по Днепру
Он считает, что диктатор опасается людей, которые рядом с ним
В мире сегодня отмечают Международный день акварели, а в США и Канаде – День благодарения
Неправильное увлажнение приведет к появлению темных пятен и гнили
Сериал станет уже вторым телепроектом во вселенной персонажа