Убогість Табачника жалюгідна, зауважує І. Помідоров
Виртуальный мемориал погибших борцов за украинскую независимость: почтите Героев минутой вашего внимания!
Як писав ОБОЗ, розпочато акцію бойкоту фільмів перекладених російською мовою. Ініціатори акції підкреслюють, що вони вимагають вдовольнити їхнє право на вибір - дивитись фільм або російською, або українською. І цей вибір має бути рівним.
Павло Солодько, журналіст, зауважив: "Пана Табачника можна зрозуміти, він, певно, людина з села...". "Йому, видно, соромно говорити українською, - Додає програміст Анатолій Бондаренко, - Він не вміє..."
Організатори акції обєдналися під іменем вигаданого персонажа Івана Помідорова, сінефіла.
І тепер Іван Помідоров закидує співдумців листами:
До нашої акції по бойкоту російськомовного перекладу вже приєдналось більше ніж 2000 людей. Запрацював сайт kino-pereklad.org.ua. Продовжує працювати група розсилки для координації дій (https://groups.google.com/forum/#!forum/kino-pereklad).
Разом з тим, віце-прем"єр Табачник говорить про вузький прошарок україномовної інтелігенції яка боїться конкуренції і тому просить у держави захисту. Ще один урядовець, Азаров, нагороджує відзнакою "За розбудову України" одного з найбільших українофобів – Констянтина Затуліна, який до того ж є персоною нон-грата. Але справа в тому, що ми нічого у цих клоунів не просимо. Ми вимагаємо! Для підсилення ваги наших вимог, а також щоб показати Табачнику хто з нас прошарок, і хто вузький -
необхідно залучити ще більше людей. Отже, згадайте про друзів, яким ви ще не розказали про акцію, і попрохайте їх приєднатися. Навіть якщо це буде один ваш давній знайомий або знайома, яким ви давно не дзвонили - подзвоніть або напишіть зараз! Це значно збільшить кількість учасників.
Залишайтеся на зв"язку, з наступного тижня почнеться новий етап акції, і нова спільна дія.
Щиро ваш,
Іван Помідоров