Чисто российская аббревиатура: как будет на украинском 'бомж'
Часто на улице можно увидеть человека, который не имеет постоянного места жительства, и его большинство называют бомжом. Слово получило широкое употребление в Украине, и люди даже не знают его первоначальное происхождение и значение.
Слово "бомж" попало даже в отдельные словари, получив вроде бы статус нормативного, литературного. Об этом рассказал известный языковед и учитель украинского языка Александр Авраменко.
"Бомж" – это русская аббревиатура, которая расшифровывается так:
- Б – без;
- О – определенного;
- М – места;
- Ж – жительства.
Если же перевести на украинский это словосочетание, то получится аббревиатура, которая не читается как слово:
БПМП – Без Певного Місця Проживання.
Правильно называть человека без постоянного жилья "безхатько" или "безхатченко".
Также Авраменко объяснил, что означает колоритное слово "крислатий". Это тот, что имеет величественную крону (о дереве или кусте) или раскидистые ветви. Самый популярный синоним – гіллястий.
К примеру:
Посеред поля ріс крислатий дуб – розлогий, велетенський, – під ним Микола й вирішив відпочити.
В переносном смысле это прилагательное можно применить и в отношении особенностей внешности:
З-під крислатих брів на Остапа дивився проникливий дідів погляд.
Ранее OBOZ.UA публиковал объяснение, как сказать по-украински "много шума из ничего".
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.