Де Макар теля пасе: что означает украинский фразеологизм и чем можно заменить
Виртуальный мемориал погибших борцов за украинскую независимость: почтите Героев минутой вашего внимания!
Украинский язык очень богат фразеологизмами. Идиомы выступают как стойкие словосочетания и единое, целостное по значению выражение. Например, имея в виду далекое место, можно сказать "там, де Макар теля пасе".
Однако это не единственное значение крылатой фразы. О том, чем можно заменить фразеологизм и какие существут к нему антонимы – читайте в материале OBOZ.UA.
Де Макар теля пасе
Фразеологизм "де Макар теля пасе" используется для определения не только далекого расстояния. Так говорят и о местах, где кого-то ждут тяжелые условия.
К примеру:
Скільки-то люду .. пішло на казенні хліба, а дехто попхався аж туди, де Макар телят пасе (Панас Мирний).
Поїхав онук кращої долі шукати, кудись на заробітки, як баба казала – туди, де Макар телят пасе.
Также фразеологизм означает место, в которое попадают не по своему желанию.
Опинились в грізний час,
Де Макар телят не пас (В. Іванович).
Іван одружився з Олесею, а його за кілька днів відірвали від сім’ї та погнали туди, де Макар телят не пас.
Синонимы к крылатой фразе
О далеком расстоянии и тяжелых условиях можно также сказать, используя следующие фразеологизмы:
- де козам роги правлять;
- де і перець не росте;
- на краю світу;
- куди ворон сміття не носить;
- у чорта на болоті;
- у чорта в зубах;
- не близький світ;
- за тридев’ять земель;
- куди ворон і кісток не заносить.
Антонимы к фразеологизму
Антонимы – слова и выражения, противоположные по значению. О близком расстоянии можно сказать следующим образом:
- під рукою/під боком/під носом;
- як палицею кинути;
- не за горами;
- на кид стріли;
- два рази ступнути;
- шапкою докинути;
- недалеко ходити;
- рукою подати (дістати).
Ранее OBOZ.UA рассказывал, как назвать на украинском "перечинный ножик".
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.