Как на украинском правильно пишется persona grata: не совершайте эту распространенную ошибку
Дипломатические термины пестрят латинскими выражениями, однако не все из них транслитерируют на украинский в соответствии с лексическими и грамматическими правилами. Так, persona grata дословно переводится как "желательное лицо", а антоним к этому выражению – persona non grata.
Часто на украинском эти слова почему-то пишут через дефис. OBOZ.UA разбирался в особенностях транслитерации.
Особенности правописания
Латинское выражение порой транслитерируют на украинский через дефис. Языковеды отмечают : "персона-нон-грата" – это неправильное написание фразы.
Правильно употреблять:
- персона грата;
- персона нон грата.
Персона grata или non grata
В дипломатии persona grata употребляют для определения лица, чья кандидатура как дипломатического представителя не вызывает возражений правительства страны, где должна состояться аккредитация. Речь идет о назначении послов, вестников, постоянных поверенных в делах и т.п.
Это выражение употребляется и в переносном смысле выражения благосклонного отношения.
Антонимом к термину является persona non grata. Впервые он был использован в речи Сьюзен Браунелл Энтони в 1873 году.
В международном праве статус персоны нон грата закреплен в статье 9 Венской конвенции о дипломатических отношениях. Принимающее государство может в любой момент и без объяснения причины объявить члена дипломатического корпуса персоной нон грата.
Следствием объявления персоной нон грата является требование покинуть страну или полный запрет на въезд.
Конечно, дипломатический иммунитет гарантирует защиту от гражданских и уголовных преследований, но лица должны уважать законы принимающего государства. Например, персоной нон грата могут объявить в случае наличия подозрения о шпионаже.
Ранее OBOZ.UA публиковал ряд забытых украинских слов, о которых сейчас мало кто помнит.
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.