Как назвать на украинском "гололед": лучшие варианты перевода
Зимняя непогода приносит много неприятных сюрпризов. На нечищеных улицах нас часто подстерегает неприятное явление, которое в народе называют "гололедом". Конечно, это типичная калька из русского.
В украинском языке есть два слова, которые часто путают – "ожеледь" и "ожеледиця". OBOZ.UA рассказывает, как будет на украинском "гололед" и в чем разница между "ожеледдю" и "ожеледицею".
Вместо русских слов "гололед" и "гололедица" следует употреблять украинские "ожеледь" и "ожеледиця". Отдельно разберем значение каждого слова.
При намерзании тонкого слоя льда на ветках деревьев, проволоках, крышах и т.п. образуется гололед – "ожеледь". Обычно толщина гололеда обычно невелика, хотя иногда и может достигать нескольких сантиметров.
А гололедица – "ожеледиця", образуется только на поверхности земли, на дорогах. Гололедицей называют скользящее состояние дорог, обледенение тротуаров или проезжей части. Гололедица возникает, когда после оттепели или дождей наступает внезапное похолодание или вследствие замерзания мокрого снега или мряки.
Гололед связан исключительно с атмосферными осадками, тогда как гололедица может иметь разное происхождение и возникает не только вследствие осадков, но и из воды, покрывающей землю или поступающей из других источников.
Есть в украинском языке и соответствующие выражения для описания явлений:
- приожеледило(ся);
- упала (ударила) ожеледь чи ожеледиця;
- взялося ожеледдю чи ожеледицею.
В древности также существовало слово "голомороззя". Об гололеде говорили: "ударило голомороззя".
Еще одно диалектное название гололедицы – "голощік".
Кстати, при гололеде есть риск потерять равновесие. Глагол "поскользнутися" – еще один пример речевой кальки. Правильно говорить "послизнутися" або ж "посковзнутися".
Ранее OBOZ.UA рассказывал, как перевести на украинский популярное выражение "два сапога пара".
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.