Как назвать на украинском "линк": два равнозначных заменителя
Виртуальный мемориал погибших борцов за украинскую независимость: почтите Героев минутой вашего внимания!
Украинцы часто употребляют в речи слова заимствованные из других стран. Это настолько стало привычным, что никто даже не обращает на это внимание и не задумывается, как это будет по-украински.
Например, к слову "линк" можно найти благозвучные заменители. Об этом рассказал известный языковед и учитель украинского языка Александр Авраменко.
Линк – это иноязычное слово, а на украинском правильно говорить "посилання" или "покликання". Это слова-дублеты, как, например, фактор и чинник, горизонт и небокрай. Но фактор и горизонт – это тоже слова, заимствованные из других языков, а чинник и небокрай – это украинские слова.
Также языковед отметил, что сегодня все более популярным становится слово "покликання". Но на самом деле это не новомодное слово, оно зафиксировано в словарях, изданных почти сто лет назад. Это реанимированное слово, которое люди возвращают к жизни.
Авраменко рассказал, какое слово лучше использовать, чтобы поблагодарить: спасибі или дякую.
Соединение слов "Спаси, Боже" образовало одно слово "спасибі". Так люди выражали благодарность и просили защиты у Бога. А "дякую" есть синонимом к "спасибі", поэтому это правильные варианты, а употреблять необходимо то, которое больше нравится.
Ранее OBOZREVATEL публиковал объяснения филолога, говорят ли на украинском языке "холостяк" и какие есть заменители.
Подписывайтесь на каналы OBOZREVATEL в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.