Как назвать по-украинский "костыли": помнят не все

Как вы называете устройство (чаще парное), которым пользуются люди с травмами ног, чтобы передвигаться самостоятельно? Они используют его в качестве опоры, зажимая подмышками.
Если вы довольно долго разговаривали по-русски, то можете легко вспомнить слово "костыли". Но в украинском языке для обозначения этого предмета используется другое, совершенно непохожее слово. OBOZ.UA разбирался в нюансах словоупотребления.
Итак, если вам нужно назвать высокую палку с перекладками, на которую опираются подмышками и которой пользуются как опорой при хождении люди с больными ногами или безногие, то словари советуют использовать существительное "милиці". В единственном числе он имеет форму "милиця" и женский род. Вот несколько примеров его употребления в украинской литературе:
- Коло пустки на милиці Москаль шкандибає. (Т. Шевченко)
- Коли ж уранці кочівники поїхали, Сергій спробував походити на милицях. Вони були зручні й легкі. (И. Билык)
- Ще двоє пацієнтів чергового травмпункту були на милицях. (Н. Сняданко)
- Обіч стежки на лавках, поскладавши поруч милиці, сидять пенсіонери в окулярах з товстими лінзами. (С. Андрухович)
Если вам нужен синоним, то "милиці" имеет несколько вариантов аналогичных по значению слов. Запоминайте:
- костур (множественное число – костури);
- клюка;
- патериця;
- ковінька;
- ціпок;
- ґерлиґа (пастушья трость).
Впрочем, слово "костиль" в украинском языке тоже существует. Но имеет совсем другое значение. Как объясняет словарь украинского языка в 11 томах, им обозначают:
- металлический стержень, заостренный с одного конца и расширенный или загнутый под прямым углом с другого;
- приспособления для опоры в некоторых машинах, механизмах и т.д.
Ранее OBOZ.UA объяснял, как на украинском языке правильно называть "стирку".
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.