Как правильно назвать на украинском "головокружіння": чем заменить суржик
Виртуальный мемориал погибших борцов за украинскую независимость: почтите Героев минутой вашего внимания!
Наверное, каждый человек чувствовал неустойчивость, слабость, потерю равновесия, а может быть, даже тошноту и рвоту. Такое состояние часто описывают как головокружение, но это суржик, который лучше избегать в повседневной речи.
OBOZ.UA подробнее разобрался в этом вопросе и нашел украинские аналоги для описания такого состояния. Слово головокружіння – это неудачный перевод с русского "головокружение".
Хотя в украинских словарях все же можно найти такое слово, но там указано, что оно редкоупотребляемое, поэтому лучше его избегать.
Согласно Академическому толковому словарю украинского языка, запаморочення – это состояние, при котором человек упускает возможность ясно воспринимать действительность, понимать, мыслить.
Также "запаморочення" переводится с латинского, как vertigo, что означает чувство вращения головы или окружающих предметов, чувство проваливания, падения, неустойчивости пола, уходящего из-под ног.
Поэтому правильно употреблять это слово вместо русской кальки "головокружение".
Известный языковед Александр Авраменко объяснил, как сказать по-украински "косноязычный" и "востребованный".
"Косноязычие" – это недорікуватість, поэтому "косноязычный человек" – это "недорікувата людина". А еще можно сказать: гугнявий и недомовний.
А "востребованный товар" на украинском правильно назвать: "затребуваний товар" или "запитаний товар".
Ранее OBOZ.UA публиковал объяснение филолога, как правильно сказать по-украински "в данный момент".
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.