Как сказать на украинском 'На вкус и цвет товарищей нет': интересный аналог известной пословицы
Необходимо уметь правильно и грамотно разговаривать, чтобы наша речь не была постной и серой. Украинский язык полон яркими, остроумными, колоритными пословицами, которые редко используют.
Об этом рассказал известный языковед и учитель украинского языка Александр Авраменко. Многие по незнанию украинских вариантов прибегают к русским поговоркам.
Это касается распространенного и выражения "На вкус и цвет товарищей нет". Правильно говорить: "На колір і смак товариш не всяк".
- На любов і смак товар не всяк.
- Кожен Івась має свій лас (або смак).
- Той хоче гарбузів, а той – огірків.
- Як хоче – сокоче, а як не хоче – кудкудаче.
- У всякої Пашки свої замашки.
Авраменко объяснил, как сказать на украинском "оставить в покое", потому что большинство людей переводят выражение как "залишити когось у спокої".
Правильный вариант – "дайте мені спокій". Слово "залишати" нужно использовать в таких конструкциях, как "залишити у спадок", "не залишити каменя на камені" или "не залишити мокрого місця".
Ранее OBOZREVATEL публиковал благозвучные варианты, как назвать на украинском хлебную горбушку.
Подписывайтесь на каналы OBOZREVATEL в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.