УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Как сказать на украинском "показать кузькину мать": соответствия известного изречения

1 минута
1,1 т.
Как сказать на украинском 'показать кузькину мать': соответствия известного изречения

Дословный перевод фразеологизмов обычно не передает их сути. Языковеды советуют учитывать лексические особенности каждого языка и искать существующие соответствия среди устоявшихся оборотов и даже народного творчества.

Видео дня

Когда-то первый секретарь ЦК КПСС Никита Хрущев показал лицо советской дипломатии, угрожая американцам всем известной "кузькиной матерью". Какие соответствия фразеологизму есть украинском языке – читайте в материале OBOZ.UA.

Фраза "Я вам покажу кузькину мать!" получила широкую огласку после того, как Хрущев использовал ее во время встреч с представителями власти в США. В 1960-х фразеологизм массово вошел и в бытовое употребление.

Фактически фраза означает "пригрозить кому-нибудь наказанием или расправой".

У русской пословицы есть ряд интересных и колоритных украинских аналогов.

К примеру:

"Навчу я тебе в середу пампушки їсти", – пригрозила Катря сусідці.

"Уздриш ще вовчі зірочки", – помахав Іван кулаком перед власником шинкваса.

В народном творчестве можно встретить и следующие заменители:

  • дати прочухана;
  • дати перцю;
  • перегнати (когось) на гречку.
  • показати, де козам роги правлять (де раки зимують).

Как вариант можно использовать и следующие пословицы:

  • за дев’ятими ворітьми гавкнеш;
  • пам’ятатимеш до нових віників;
  • дам тобі, аж у п’ятах постигне;
  • будеш знати, почім у Тростянці гребінці;
  • засмієшся ще ти на кутні (зуби).

Ранее OBOZ.UA рассказывал, какие украинские фразеологизмы имеют военное происхождение

Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.