УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Какие украинские слова "репрессировала" советская власть: их больше не употребляют

2 минуты
15,6 т.
Какие украинские слова 'репрессировала' советская власть: их больше не употребляют

Украинский язык очень богат и благозвучен, однако история языка полна боли и трагедий. После сотен лет уничтожения, запрета, тотальной русификации произошла искусственная замена традиционных слов на "более приемлемые" русские.

Видео дня

В настоящее время исследователи говорят, что советские власти совершили настоящий лингвоцид, "репрессируя" украинские слова, которые веками использовались в быту и литературе. Исследовательница Орися Демская в своем труде "Реестр репрессированных слов" отмечает, что "советы" не только заменяли одни слова на другие, но и изымали несоответствующие префиксы и суффиксы.

В сети обнародовали небольшой перечень традиционных украинских слов, "репрессированных" советщиной.

Было в украинском языке колоритное слово "бережина": "Бережина обміліла, осунулася після осінніх паводків". Но при СССР его заменили на "береговую линию", вероятно потому, что русскоязычным было трудно произнести украинское слово.

Аутентичное слово "горбовина" употребляли для описания местности:

На горбовині стояла хата, облуплена і сіра, зі стріхою, покритою соломою.

Сейчас мы чаще говорим "височина".

А на грядке выращивали "городину" – как сейчас говорят, овощи.

Почти исчезли и очень благозвучные слова:

  • далебі - чесне слово;
  • безглядний - абсолютний;
  • безнастанний – неперервний;
  • вдача – властивість;
  • доземний – вертикальний
  • заточина – бухта;
  • звіхневий – косий;
  • кружало – диск;
  • обрус – скатертина;
  • осоння – місце на сонці;
  • партика – скибка хліба.

Вместо популярной в народе "виїмки" стали использовать "виняток".

Замена произошла и в технических терминах:

  • "ввтомобілярню" почали називати автозаводом;
  • "валок" став циліндром;
  • засновок" – гіпотезою;
  • "граностовп" або "граняк" – призмою;
  • "далекогляд" – телескопом;
  • "мутра" – гайкою;
  • "електровня" – електростанцією.

Маятник украинцы называли "вагалом" или "хитуном", а диагональ – "перекрутнею". Перпендикуляр в народе был "простопадом".

Когда что-то брали в скобки, говорили "заклямовувати". Полюс называли "бігуном", а полярное сияние – "північною загравою". Вечная мерзлота была "мерзлиной", затемнение – "міненням", а туманность - "мряковиною".

Следует упомянуть и следующие замены:

  • пасок –смуга;
  • первень – елемент;
  • південник – меридіан;
  • рамено – рукав;
  • рівнолежник – паралель;
  • сочка – лінза;
  • спиж – бронза;
  • суходіл – континент;
  • тамувати – зупиняти;
  • улоговина – западина;
  • хідник – тротуар;
  • чудуватися – дивуватися.

Ранее OBOZ.UA рассказывал, действительно ли украинский язык признавали вторым в мире по благозвучию.

Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.