"ИИ скоро вытеснит актеров дубляжа". Олекса Негребецкий – о "пластмассовом" украинском языке, предложении Klavdia Petrivna и воспоминаниях о ЧАЭС
Известный переводчик и режиссер дубляжа дал интервью OBOZ.UA
Украинский язык насыщен колоритными и благозвучными словами, и некоторые из них стали основой для фамилий. Большинство людей слышали слово "мазур", но, к сожалению, не знают, что оно означает.
Известный языковед и учитель украинского языка Александр Авраменко объяснил, какое происхождение имеет это общее название. Ответ нужно искать в словарях.
Языковед отметил, что мАзуры или мазУры – это большая этническая группа поляков, которая живет на северо-востоке Польши и говорит одним из диалектов польского языка.
Кстати, словом "мазур" или "мазурка" называют польский национальный танец с трехдольным тактом, распространившийся в других странах мира как бальный.
Поэтому фамилии Мазур, Мазуренко, Мазурчуки связаны с Польшей.
Также Авраменко рассказал, как на украинском будет "по крайній мірі". Это не только громоздкая конструкция, но еще и калька из русского "по крайней мере". Правильно сказать: "принаймні".
Не стоит употреблять выражения: на самому ділі, у більшості випадків, у кінці кінців. Правильно говорить: насправді, здебільшого и зрештою. Лучше использовать короткие фразы, но меткие.
А распространенное русское выражение: "краткость – сестра таланта", на украинском будет:"краще менше та краще", или "краще коротко, але влучно".
Ранее OBOZREVATEL публиковал объяснение филологов, как на украинском языке будет "соковыжималка".
Подписывайтесь на каналы OBOZREVATEL в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.
Не пропусти молнию! Подписывайся на нас в Telegram
Известный переводчик и режиссер дубляжа дал интервью OBOZ.UA
На конечном отрезке траектории ее скорость достигла 11 Махов