Можно ли говорить по-украински "зажарка": как заменить
Виртуальный мемориал погибших борцов за украинскую независимость: почтите Героев минутой вашего внимания!
Овощи, грибы, мука и другие продукты, приготовленные на сковороде с использованием техники пассерования при температуре 120–130 °С, часто называют "зажаркой". Конечно, это типичный русизм, грубая языковая калька.
Известный языковед и доктор филологических наук Александр Пономарев в свое время рассказывал, что лучше называть "зажарку" словом "засмажка", с ударением на первом слоге. Какие еще варианты перевода, разбирался OBOZ.UA
"Засмажка" – ингредиенты, которые добавляют в блюда для улучшения вкуса, аромата и т.д. "Засмажку" используют для супов, подливок или соусов. Это слово можно встретить у классиков украинской литературы, например:
Кашоварить Охрім, ..крає на дощечці сало для засмажки (Григір Тютюнник).
В качестве синонимов можно употреблять следующие лексемы:
- запражка;
- заправка;
- підсмажка.
Кстати, глагол "смажити" следует употреблять для описания процесса приготовления мяса, рыбы, овощей и т.п. без применения воды.
"Жарити", "шкварити", "прягти", "пряжити", "засмажувати", "зажарювати" можно также отдельной тушкой, большим куском.
Мясо можно частично "присмажити" або "усмажити" ("просмажити)" до полной готовности.
К примеру:
Онися пішла в пекарню, звеліла смажити три гуски (І. Нечуй-Левицький).
В печах день і ніч топлять, жарять та шкварять, всяких кручеників заготовляють (Олесь Гончар).
Сичала на столі бензинка, а на ній шкварчала яєчня, яку мистецьки вмів пряжити Савченко (Михайло Коцюбинський).
Ранее OBOZ.UA рассказывал, как правильно поставить ударение в словах "байдуже" и "мабуть".
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.