Одеса бойкотує дубляж українською мовою
Віртуальний меморіал загиблих борців за українську незалежність: вшануйте Героїв хвилиною вашої уваги!
Керівники кіномереж Одеси мають намір 1 лютого прокоментувати Меморандум про співробітництво між Міністерством культури і туризму України, дистриб'юторськими компаніями та демонстраторами фільмів про дублювання кінофільмів.
Про це повідомили організатори планованої прес-конференції.
Учасники прес-конференції - Артем Вознюк, керівник кіномережі "Родина" - "Зоряний" - "Москва", і Владислав Царьов, керівник кіномережі "Золотий Дюк" - "Уточ-Кіно" - констатували неготовність матеріально-технічної бази для повного циклу дублювання фільмів в Україні, а також відсутність законодавчих актів, які б чітко регулювали дану діяльність.
Крім того, згідно статті 14 Закону України "Про кінематографію": "іноземні фільми перед розповсюдженням в Україні в обов'язковому порядку повинні бути дубльовані державною мовою, вони також можуть бути дубльовані мовами національних меншин".
Читайте про технічній базі матеріали ОБОЗа .
Сьогодні, Ганна Павлівна Чміль, керівник державної служби кінематографа дає веб-конференцію , де ви можете задати питання та знайти відповіді.