20 кумеднних фото, що показують безглузді збіги у житті
Колись давно, стаючи випадковими свідками кумедних ситуацій, ми з жалем думали про те, що не можемо поділитися побаченим зі своїми близькими. Тепер ці часи пішли в минуле, адже зараз практично кожен має можливість зробити знімок за допомогою смартфона, який завжди знаходиться під рукою у більшості сучасних людей, а потім не тільки показати його друзям, а й поділитися у соціальних мережах.
Пропонуємо вам подивитися на двадцятку таких кумедних фото в нашій галереї.
Раніше "Обозреватель" повідомляв про топ-25 неймовірно смішних фото батьків і дітей.
Читайте:
Смішна медицина: 20 фото-доказів дивного гумору лікарів
Ісус Христос і кіт Борис.
Миротворець ООН (по-англійськи - UN). В англійській мові "un" також є негативною приставкою. Таким чином, гасло "залучений в миротворчий процес" набуває зовсім протилежне значення.
Автомобіль з номерним знаком "Вампір" біля центру крові австралійського "Червоного Хреста".
Назви торгових марок "Taylor" і "Swift" склалися в ім'я відомої співачки.
Слоган "Ми підходимо". Ні, ви не підходите.
Назви відділів "Потреби дитини" і "Пиво і вина" дивно виглядають на одному покажчику.
Номерні знаки "THE" і "END". "The End" в перекладі з англійської означає "Кінець".
Взуття, яке складно помітити на прилавку.
"Насолоджуйтесь принадами Європи в День святого Валентина. Париж, Рим, Барселона. Чотиризірковий готель від 48 фунтів стерлінгів". Зверніть увагу на картинки. Дивний збіг.
Czechairlines можна трактувати, як "чеські авіалінії" і "чеські лінії росту волосся".
Ну дуже нещасливий лотерейний квиток. Справжнє знущання.
Не дуже вдале поєднання імені автора Браун (Brown) і назви книги "Діти дивні" ("Kids Are Weird"). "Brown Kids Are Weird" дослівно означає "Коричневі діти дивні" і має расистський відтінок. Ім'я та прізвище автора в цьому випадку не варто було розривати.
Обережно! Вас можуть викрасти інопланетяни.
Невдале місце для розміщення такої реклами.
Прізвища цих двох гравців разом звучать як "Сперма викликає печіння" (зустрічається така делікатна особливість).
Реклама чоловічого клубу "Spearmint Rhino" поруч з соціальною рекламою "Де татко?".
Книга "Всі мої друзі померли" на одній полиці зі збіркою фентезі-романів "Пісня Льоду і Вогню", на основі яких був знятий серіал "Гра престолів".
Реклама, в якій задіяні образи матері і дочки, невдало сусідить зі статтею про безсоромні витівки.