"Вабщєта нєт прівязкі к язикам": блогер розповів, як "українізував" працівницю київської піцерії

10,2 т.
Дівчина

Казкар і блогер Сашко Лірник розповів про те, як залучав до спілкування українською мовою працівницю однієї з піцерій Києва.

Історію про це він написав на Site.ua.

За словами Лірника, одного вечора він завітав в одну з піцерій Києва.

Читайте: "Нам по-русскі удобно": в Києві спалахнув новий мовний скандал

Визначившись зі стравою, він звернувся до дівчини, що приймає замовлення.

"Підхожу до чарівної дівчини, яка приймає замовлення. Вітаюся чемно:

Доброго вам вечора! Чи можу я замовити піцу з собою?

– Здравстуйтє. Канєшна. Какую желаєтє? – Я бажаю замовити піцу "П'ять сирів"

– Прінімаєтє лі ви участіє в нашей акциі, ілі в другіх акциях нашей кампаніі? Нє желаєтє лі заказать іщьо (якусь фігню – я не запам'ятав).

– Я "приймаю участіє" в АТО і хочу піцу "П'ять сирів".

– Нє жєлаєте лі взять єщьо хлєбци?

– Не бажаю. Я хочу піцу "П'ять сирів".

Лірник зазначив, що подібний діалог тривав  довго. Нарешті, дівчина запитала, як його звати, і сказала зачекати на замовлення.

Блогер помітив, що на беджі дівчини, яка приймала в нього замовлення, ім’я написане російською –  "Алена".

Він і поцікавився, чому дівчина україномовного клієнта обслуговує російською. На це та відповіла, що в їхньому закладі "немає прив'язки до мов".

"Читаю бейджик – "Алена". Питаю: "А скажіть, мила Алена, чи можете ви спілкуватися зі мною українською мовою? Заскочена зненацька "Алена" відповідає українською: "Так, можу!" Потім поправляється: "Ну вабщєта у нас нєт прівязкі к язикам..." Я: "А з поваги до клієнта?" Алена: "Ну, так. Звичайно." І тікає", – розповів казкар.

Через деякий час дівчина покликала Лірника, щоб той забрав своє замовлення. Але замість того, щоб віддати замовлення самій – виштовхала поперед себе колегу.

"Нарешті, чую оголошення: "Алєксандр, падайдітє за вашим заказам". Підхожу – Алена помічає мене, злякано пискає, виштовхує перед себе молодого хлопця-кур'єра і шепоче йому на вухо: "Єто он!". Хлопець відкашлюється, виструнчується і гарною українською мовою пропонує забрати замовлення і запрошує приходити ще. Очевидно, що хлопця позвали як драгомана-перекладача на українську. Мене тішить ситуація і я продовжую розмовляти з хлопцем. Я це вмію. Видно, що хлопцю цікаво спілкуватися. "Алена" весь цей час злякано виглядає з-за його плеча. Очевидно, чекає на скандал чи ще щось подібне", – написав блогер.

Читайте: У київському ЦУМі помітили ведмедя за космічною ціною

В кінці Лірник похвалив юнака за українську мову, а також російськомовну дівчину, що приймала в нього замовлення.

"Нарешті розмову закінчено і я дякую хлопцю і хвалю його за увагу до клієнта і прекрасну мову. Потім кажу, що "Алена" теж молодець. А як трішки попрактикується, то теж буде так гарно розмовляти українською, як і він. І теж їй дякую. Виходжу, оглядаюся. Стоять обоє червоні і посміхаються. Методика працює!" – написав він.

Як повідомляв "Обозреватель", пост про правильну українізацію вразив мережу.