Казкар і блогер Сашко Лірник розповів про те, як залучав до спілкування українською мовою працівницю однієї з піцерій Києва.
Історію про це він написав на Site.ua.
За словами Лірника, одного вечора він завітав в одну з піцерій Києва.
Читайте:
"Нам по-русскі удобно": в Києві спалахнув новий мовний скандал
Визначившись зі стравою, він звернувся до дівчини, що приймає замовлення.
"Підхожу до чарівної дівчини, яка приймає замовлення. Вітаюся чемно:
Доброго вам вечора! Чи можу я замовити піцу з собою?
– Здравстуйтє. Канєшна. Какую желаєтє? – Я бажаю замовити піцу "П'ять сирів"
– Прінімаєтє лі ви участіє в нашей акциі, ілі в другіх акциях нашей кампаніі? Нє желаєтє лі заказать іщьо (якусь фігню – я не запам'ятав).
– Я "приймаю участіє" в АТО і хочу піцу "П'ять сирів".
– Нє жєлаєте лі взять єщьо хлєбци?
– Не бажаю. Я хочу піцу "П'ять сирів".
Лірник зазначив, що подібний діалог тривав довго. Нарешті, дівчина запитала, як його звати, і сказала зачекати на замовлення.
Блогер помітив, що на беджі дівчини, яка приймала в нього замовлення, ім’я написане російською – "Алена".
Він і поцікавився, чому дівчина україномовного клієнта обслуговує російською. На це та відповіла, що в їхньому закладі "немає прив'язки до мов".
"Читаю бейджик – "Алена". Питаю: "А скажіть, мила Алена, чи можете ви спілкуватися зі мною українською мовою? Заскочена зненацька "Алена" відповідає українською: "Так, можу!" Потім поправляється: "Ну вабщєта у нас нєт прівязкі к язикам..." Я: "А з поваги до клієнта?" Алена: "Ну, так. Звичайно." І тікає", – розповів казкар.
Через деякий час дівчина покликала Лірника, щоб той забрав своє замовлення. Але замість того, щоб віддати замовлення самій – виштовхала поперед себе колегу.
"Нарешті, чую оголошення: "Алєксандр, падайдітє за вашим заказам". Підхожу – Алена помічає мене, злякано пискає, виштовхує перед себе молодого хлопця-кур'єра і шепоче йому на вухо: "Єто он!". Хлопець відкашлюється, виструнчується і гарною українською мовою пропонує забрати замовлення і запрошує приходити ще. Очевидно, що хлопця позвали як драгомана-перекладача на українську. Мене тішить ситуація і я продовжую розмовляти з хлопцем. Я це вмію. Видно, що хлопцю цікаво спілкуватися. "Алена" весь цей час злякано виглядає з-за його плеча. Очевидно, чекає на скандал чи ще щось подібне", – написав блогер.
Читайте:
У київському ЦУМі помітили ведмедя за космічною ціною
В кінці Лірник похвалив юнака за українську мову, а також російськомовну дівчину, що приймала в нього замовлення.
"Нарешті розмову закінчено і я дякую хлопцю і хвалю його за увагу до клієнта і прекрасну мову. Потім кажу, що "Алена" теж молодець. А як трішки попрактикується, то теж буде так гарно розмовляти українською, як і він. І теж їй дякую. Виходжу, оглядаюся. Стоять обоє червоні і посміхаються. Методика працює!" – написав він.
Як повідомляв "Обозреватель", пост про правильну українізацію вразив мережу.