Чого Україні чекати від обмеження на ввезення книг з Росії?

807
Чого Україні чекати від обмеження на ввезення книг з Росії?

"На українському ринку зараз українські видавці представлені лише у трьох жанрових нішах: дитяча література, художня та книги для дозвілля. Науково-популярна, наукова та технічна літератури не представлена. Ця література надходить з Росії, і не обов'язково це російські автори. Це і якісний переклад світових, європейських бестселерів", - розповів у інтерв'ю DW президент Асоціації книговидавців та книгорозповсюджувачів України Олександр Афонін.

Літературна пропаганда під забороною

Однак голова парламентського комітету з питань свободи слова та інформаційної політики Вікторія Сюмар наполягає, що не лише наукова література нині завозиться в Україну з Росії. "Надзвичайно багато книжок на різних ринках, в яких просто прославляється російська імперія, в яких різні там орли на обкладинках, які, відверто кажучи, не просто пропагують державу-агресора, а нав'язують нам ідеологію держави-агресора", - наголосила Сюмар, виступаючи у Верховній Раді, де у четвер, 8 грудня, в другому читанні розглядався урядовий законопроект щодо обмеження доступу на український ринок іноземної друкованої продукції антиукраїнського змісту. Її слова були переконливими для депутатів, і вони 237 голосами прийняли документ в цілому.

Якщо його підпише президент, то вся видавнича продукція, яка походить, видана або ввозиться з Росії чи тимчасово окупованої української території, може пройти митне оформлення та розповсюджуватися в Україні лише за наявності відповідного дозволу. Його видаватиме експертна рада, яку створять при міністерстві культури. Туди, відповідно до документа, увійдуть представники органів влади та галузевих асоціацій, громадські експерти, діячі культури, науки і освіти, фахівці інформаційної сфери та навіть соціальні психологи. "Вони аналізуватимуть усі наклади друкованої продукції з Росії. Якщо там міститиметься популяризація держави-агресора, її органу влади, якщо там автори або хтось, хто видав ці книжки, є людьми, які підтримали окупацію України, то, звичайно, такі наклади не буде допущено на територію України", - пояснила Вікторія Сюмар.

Для отримання дозволу ввозити книги з Росії імпортер повинен буде надати експертній раді один примірник оригіналу книжки, нотаріально засвідчену угоду з власником прав на видання та рецензію експерта державною мовою з оцінкою та характеристикою змісту видання. Експертна рада матиме на розгляд документів десть днів. Це стосується великих партій імпортованої літератури. До десяти примірників книжок з Росії у ручній поклажі чи багажі можна ввозити без дозволу, йдеться в законопроекті.

Закриття книжкових крамниць неминуче?

В Асоціації книговидавців та книгорозповсюджувачів шоковані такими нововведеннями. Олександр Афонін називає законопроект політичним та алогічним. Він наполягає, що реалізувати на практиці запроваджені обмеження неможливо. "Прийшла фура з книжками з Росії. Там до трьох тисяч назв книг. Скільки треба рецензентів, аби швидко їх прочитали та написали рецензію? Потім віддаємо все це в експертну раду. Скільки треба експертів, аби перечитали всі ці книжки і за десять днів видали дозвіл? Це надзвичайні обсяги роботи, часу та грошей", - обурюється Афонін. Він вказує на те, що обмеження імпорту російської літератури паралізує український книжковий ринок, адже українські видавці не зможуть швидко та якісно заповнити всі звільнені ніші. Він прогнозує, що після вступу прийнятого документа в силу в Україні закриється більшість книжкових крамниць.

Натомість організаторка Національного книжкового "Форуму видавців у Львові" Олександра Коваль вважає, що попри фінансові труднощі українських видавців, вони зможуть адекватно зреагувати та заповнити ніші, які звільняться. Щоправда, уточнює Коваль, це можливо лише за державної підтримки. "Потрібне державне втручання та фінансова підтримка українських видавців, аби вони могли отримувати кредити під низькі відсотки, а також потрібен перехідний період. Головне, аби читачі хотіли читати українською", - зауважує Олександра Коваль.

Попит на українську книгу

Український письменник і перекладач Сергій Жадан вважає, що попит на українську книжку буде. На його думку, книги з Росії треба було заборонити ще два роки тому, коли почалася агресія Москви проти України. Він наполягає, що література, особливо пропагандистська, є в інформаційній війні такою самою зброєю, як і автомат чи міна. "Захищати свій ринок, інформаційний простір від антиукраїнської пропаганди - це природно. Росіяни цілу хвилю подібної літератури виготовляють, і не лише два з половиною роки, а останні 25 років. Нічого немає страшного, що російська та світова класика видаватиметься в Україні, а не завозитиметься", - переконаний письменник.

Вікторія Сюмар вважає, що обмеження на ввезення російських книг буде дієвим запобіжником та стимулом для українських видавців. "Як показує наш досвід, пов'язаний із телевізійним ринком, це дуже суттєво стимулює українське виробництво. Ми побачили, як почали зніматися українські фільми та серіали. У даному разі ми очікуємо, що це дуже серйозно стимулюватиме український ринок друкованої продукції, українських книг стане більше на порядок", - додає голова комітету Верховної Ради з питань свободи слова та інформаційної політики.

Віце-прем'єр-міністр України В'ячеслав Кириленко заявив, що закон про обмеження ввезення в країну друкованої продукції з РФ діятиме тимчасово - доки не будуть нормалізовані стосунки з Росією.

Джерело:DW