Чи існує в українській мові слово "обрушилося": професор поставив крапку в дискусії
В інформаційному просторі можна часто почути такі вирази, як "обрушилася гроза" або "обрушилася будівля". Таке слово потрібно обмежувати у мовленні та використовувати синоніми.
Про це свого часу розповідав покійний доктор філологічних наук Олександр Пономарів у блозі для ВВС Україна. За його словами, "обрушитися" та "обширний" набули незаслуженої частоти вживання не тільки у повсякденній мові, а й у медіапросторі.
Правильно казати не "обрушилась гроза", а надійшла, зійшла, наринула гроза. Або не "обрушилася будівля", а обвалилася, завалилася.
Також краще вживати такі слова, як широкий, великий, поширений, а не "обширний". Все залежить від контексту.
Пономарів розповів, як українською буде "творог". Насправді, такого слова не існує.
В Україні називають "творогом" домашній кисломолочний сир або ще кажуть м'який сир. А в російській мові сир означає "твердий сир".
"Творог" – це суржик, який на жаль, дуже поширений в різних регіонах України. Люди вважають, що "творог" – це діалект чи просто забуте давнє слово, але насправді, це русизм.
Раніше OBOZREVATEL розповідав, як правильно сказати українською: точечний чи точковий.
Підписуйтесь на канали OBOZREVATEL в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.