Чи можна українською казати "в анфас" і що взагалі означає це слово
Коли когось фотографують просто в обличчя або про таким чином зроблену фотографію можна почути, що це кадр "в анфас". Але казати так неправильно.
Пояснити, в чому тут помилка, взялися експерти телеграмканалу "Correctarium — Українська мова". Виявляється, цей вислів потрібно використовувати, в тому числі, згідно з правилами мови його походження.
Слово "анфас" прийшло до нас із французької, кажуть словники. Походить воно від сполучення en face, яке так і перекладається: "в обличчя". Отже, казати "в анфас" – це уже наче вживати прийменник в двічі, що є надлишковим.
В українській мові слово отримало значення "обличчям до того, хто дивиться". За частиною мови воно є прислівником. Отже, тут в силу вступає ще й правило, згідно з яким, прислівники не поєднуються з прийменниками.
Таким чином, вислів "в анфас" з усіх точок зору є помилковим. Слово "анфас" потрібно вживати саме по собі.
Отже, правильними варіантами вживання прислівника "анфас" будуть такі:
- Поверніться до мене анфас, будь ласка.
- Я хочу сфотографуватися анфас.
Виникнення неправильної конструкції мовознавці пояснюють впливом антонімічного вислову "в профіль". Він, своєю чергою, є абсолютно правильним і вживається саме в такому вигляді.
Раніше OBOZ.UA розповідав, яке значення має український вислів "на позір".
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.