Не "куліч": як правильно називати українською великодній хліб
Одним з головних атрибутів великоднього столу в Україні є спеціальний здобний солодкий хліб, прикрашений глазур’ю та випечений з додаванням різних сухофруктів. Як ви та ваша родина називаєте його?
В ходу є три варіанти "паска", "пасха" та "куліч". OBOZ.UA розбирався, який з них правильний.
Отже, якщо у вас прийнято називати великодній хліб словом "куліч", ви послуговуєтесь русизмом. Українські словники не фіксують такої лексеми взагалі. Тоді як в російській мові ним позначають великодню здобу. Тому тим, хто стежить за чистотою свого мовлення, рекомендують відмовитись від цього варіанту.
Слово "пасха" виводиться від назви юдейського свята Песах. Воно святкується приблизно у ті ж дати, що і православний Великдень, але присвячене виходу єврейського народу з єгипетського рабства. Як бачимо, стосунку до кулінарії воно не має. Хоча Пасхою можна назвати в розмовній мові Великдень – це помилкою не стане.
А от "паска" за визначенням Великого тлумачного словника української мови, це "солодкий здобний високий білий хліб циліндричної форми, що за православним звичаєм випікається до Великодня". Отже, єдиною правильною назвою святкової страви українською мовою є саме "паска".
Зверніть увагу також на наголошування цього іменника. В однині наголос завжди падає перший склад і звук а. А от у множині він змінює свою позицію. Так можна напекти на свято багато пасо́к, але святять у церкві паски́ і розговляються паска́ми.
До речі, не зайвим буде також запам’ятати різницю між великодніми яйцями. Якщо воно забарвлене в один колір – це крашанка. А якщо розписане візерунками – то писанка.
Раніше OBOZ.UA розповідав, як уникати русизмів, якщо вам потрібно попросити вибачення.
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.