УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Вступати чи поступати: чим відрізняються українські слова і коли використовувати

Вступати чи поступати: чим відрізняються українські слова і коли використовувати

У самому розпалі кампанія з набору нових студентів у вищі заклади освіти. Але як ви скажете українською мовою про абітурієнта, який подає документи в обраний інститут, проходить співбесіди, здає іспити, тощо – він вступає чи поступає?

Відео дня

Плутанина з цими словами виникла через тривалий вплив російської мови, де процес зарахування до вишу називають "поступление". Розібратись з нюансами слововжитку допомагає Telegram-канал "Correctarium — Українська мова".

Отже, у наведеному контексті нормативним буде лише слово "вступати". Це дієслово, зокрема, описує процес приєднання до чогось, початок якогось процесу: "вступати до університету", "вступати на бакалаврат".

На основі цього вибудовується і ціла словотвірна парадигма. На процес приєднання до числа студентів навчального закладу українською мовою ми кажемо вступ (умови вступу, заява про вступ); людину, яка намагається стати студентом, абітурієнта кличемо також вступником (електронний кабінет вступника, пільгові категорії вступників), а прикметником, який описує всі відповідні процеси, буде вступний (вступна кампанія, вступні іспити).

Усі варіанти, які базуються на слові "поступати", мовознавці частіше відносять до русизмів і не рекомендують вживати в контексті кампанії з набору нових студентів. Тут варто також запам’ятати, що в українській мові слово "поступ" має значення "хода" або "прогрес": легкий поступ, впевнений поступ.  

Раніше OBOZ.UA пояснював, як навчитись відрізняти слова "тактичний" і "тактовний".

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.