Як краще назвати піднос українською: правильний переклад
Віртуальний меморіал загиблих борців за українську незалежність: вшануйте Героїв хвилиною вашої уваги!
Суржик та російська калька псують чистоту звучання української мови. І якщо ми часом не можемо знайти відповідники якогось слова, то справа не у бідності мови, а в недостатньому словниковому запасі, адже українська мова, згідно з останніми дослідженнями, багатша за російську.
Наприклад, металеву або пластикову дошку для подачі їжі на стіл чи для перенесення посуду інколи помилково називають "підносом". Які є відповідники – читайте у матеріалі OBOZ.UA.
Слово "піднос" в українській мові є, але має воно дещо інше значення.
Академічний тлумачний словник дає такі варіанти:
- дія за значенням підносити;
- подарунок чи хабар.
"Не йди в суд з одним носом, а йди з підносом", каже народна приказка.
"Піднос" у значенні посуду зустрічається у творчості класиків:
Перед пляшками на здоровенному підносі чорніє печена гуска, стоїть піджарене порося (Панас Мирний).
Однак краще використовувати іменник "таця".
Наприклад:
Настя увійшла в кімнату з великою тацею в руках; гості з апетитом принюхувалися до частування.
Посеред столу стояла таця з хлібом.
Також мовознавці радять вживати наступні відповідники:
- ставниця;
- таріль – так зазвичай називали великий круглий посуд з наїдками;
- блюдо у деяких регіонах це посуд для бринзи, але здебільшого його вживають у значенні таці;
- полумисок;
- тарелець.
Раніше OBOZ.UA розповідав, чому неправильно говорити "тримати слово" українською та як перекласти цю фразу.
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.