Як краще назвати піднос українською: правильний переклад

Як краще назвати піднос українською: правильний переклад

Суржик та російська калька псують чистоту звучання української мови. І якщо ми часом не можемо знайти відповідники якогось слова, то справа не у бідності мови, а в недостатньому словниковому запасі, адже українська мова, згідно з останніми дослідженнями, багатша за російську.

Наприклад, металеву або пластикову дошку для подачі їжі на стіл чи для перенесення посуду інколи помилково називають "підносом". Які є відповідники – читайте у матеріалі OBOZ.UA.

Слово "піднос" в українській мові є, але має воно дещо інше значення.

Академічний тлумачний словник дає такі варіанти:

  • дія за значенням підносити;
  • подарунок чи хабар.

"Не йди в суд з одним носом, а йди з підносом", каже народна приказка.

"Піднос" у значенні посуду зустрічається у творчості класиків:

Перед пляшками на здоровенному підносі чорніє печена гуска, стоїть піджарене порося (Панас Мирний).

Однак краще використовувати іменник "таця".

Наприклад:

Настя увійшла в кімнату з великою тацею в руках; гості з апетитом принюхувалися до частування.

Посеред столу стояла таця з хлібом.

Також мовознавці радять вживати наступні відповідники:

  • ставниця;
  • таріль – так зазвичай називали великий круглий посуд з наїдками;
  • блюдо у деяких регіонах це посуд для бринзи, але здебільшого його вживають у значенні таці;
  • полумисок;
  • тарелець.

Раніше OBOZ.UA розповідав, чому неправильно говорити "тримати слово" українською та як перекласти цю фразу.

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.