Як назвати українською 'беруши': правильні варіанти
Важливо дбати про чистоту мови та позбуватися русизмів. Деякі слова, наприклад, "празник", "первий" і "ждати" є давньоукраїнськими чи старослов’янськими. А є ряд слів, що схожі на російські відповідники, але точно не є запозиченими.
Багато хто вживає слово "беруши" лише тому що не знає українського відповідника. Відомий мовознавець Олександр Пономарів свого часу пояснював, як назвати "беруши" українською.
"Беруши" не варто перекладати як "беруші".
Насправді краще використовувати колоритний український відповідник вушна затичка.
Можна також вживати словосполучення "затичка для вуха".
До речі, слово "пилосос" звучить для української мови дещо незвично, а деякі застосунки для перевірки граматики та орфографії і взагалі перекладають його як "порохотяг" або "пилосмок". Чи треба шукати український аналог для "пилососа" читайте у матеріалі.
Раніше OBOZ.UA розповідав, чи є в українській мові слово "благополуччя" та як замінити його у привітаннях.
А Новий рік, до речі, ні на кого не наступає. Він приходить. Зрештою, настає. У жодному разі не варто говорити про "наступаючий" рік – це груба помилка, типовий русизм. Як правильно вітати – читайте у матеріалі.
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.