УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Як назвати українською "можжевельник": переклад

Як назвати українською 'можжевельник': переклад

Назви рослин – та група слів, яка завжди непросто даються під час вивчення нової мови і тим більше переходу на неї. Звісно, тим, хто не так давно розмовляє українською мовою, може бути непросто запам’ятати ботанічну лексику.

Відео дня

Прикладом такого слова є іменник, яким називають вічнозелену рослину родини кипарисових, хвоя та деревина якої характерний приємний запах. Люди, які довго послуговувались російською, звикли називати її "можжевельник". Як правильно перекласти це слово, з’ясовував OBOZ.UA.

Словники перекладають цю назву словом "ялівець". І пов’язують походження назви зі старослов’янським словом "яловий" тобто "безплідний". Чоловічі рослини цього виду не дають плодів, що і дало підставу для появи такої назви.

Відмінюється це слово за правилами м’якої групи 2 відміни. Ось як робити це правильно.

Як назвати українською "можжевельник": переклад

Зверніть увагу, що в українській мові існує дві паралельні форми назви цієї рослини. Частіше вживається уже згаданий варіант "ялівець", але в літературі та на мовленні можна зустріти форму "яловець". Ось кілька прикладів:

  • По дорозі він старанно обминав кущі розлогого ялівцю (І. Франко);
  • Чебрець, яловець і деревій, зварені на липовому меду, вчинили своє, вирвали з пазурів кирпатої думного дяка (Н. Рибак);
  • Сухий яловець спалахував, як порох (Л. Первомайський).

Раніше OBOZ.UA розповідав, що означає слово "бамбетель", яке нерідко можна почути в західних областях України.

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.