Як назвати українською "рукоятку": переклад мало хто знає
Українська мова багата та милозвучна. Наприклад, проаналізувавши тлумачний словник та "Український лексикон кінця XVIII – початку XXI століття", вчені дійшли висновку, що обсяг слів може сягати понад мільйона. Якщо побутова мова переповнена калькою та русизмами, справа не у відсутності відповідників, а в недостатньому словниковому запасі.
Наприклад, мало хто знає, як перекласти слово "рукоятка". OBOZ.UA розповідає про правильні синоніми, якими варто збагатити мову.
"Рукоятка" – це русизм, тому від його вживання краще відмовитись. Натомість пропонуємо кілька слів на позначення частини виробу чи інструменту, за яку тримаються рукою при роботі.
Держак – це деталь предмета (ручного інструмента, зброї і т. ін.), за яку його тримають.
Козак міцно стиснув держак шаблі і кинувся вперед до бою.
"Треба купити нову лопату, – жалілася бабця. – Держак зламався".
Також в аналогічному значення можна вживати слово "руків’я".
Від гніву і затамованого обурення козаки стискали руків'я шабель.
Серед колоритних синонімів варто додати "держално" і "держальце".
Петро мав у колекції кілька десятків ножів з держальцями срібної інкрустації.
На стіні висіла зброя з золотими держалнами.
Раніше OBOZ.UA розповідав, що означає популярне у професійних колах слово "заподлицо" та як його перекласти українською.
Також OBOZ.UA розбирався, як перекласти українською слово "сапоги".
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.