УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Як перекласти українською "льстить": як замінити у фразеологізмах

1 хвилина
73,4 т.
Як перекласти українською 'льстить': як замінити у фразеологізмах

Кожна мова має свої особливості, тож не варто вдаватися до дослівного перекладу фразеологізмів. Ці стійкі словосполучення сформувалися на основі традицій, культури та історичних аспектів.

Відео дня

"Вы мне льстите" – часто можна почути цей вираз у побутовій мові. Як перекласти українською дієслово "льстить" та як його замінити у фразеологізмах, розбирався OBOZ.UA.

"Вы мне льстите" в буквальному значенні можна перекласти як "ви мене аж надто хвалите", "ви мені лестите".

Дієслово "лестити" можна замінити фразеологізмами "язиком грати", "в очі світити".

Наприклад:

Так лазячи та лестячи, ти міг-би аби-кому зогріти кров холодну (Лучук О. М. - Пантелеймон Куліш і Шекспір)

Пан тільки в очі світив, лучче було-б, якби він гудив (Свидницький).

Серед синонімів слід виділити такі лексеми:

  • підлещувати;
  • підлещати;
  • підхлібляти комусь;
  • улещувати;
  • облещувати когось;
  • мастити словами.

Наприклад:

Лестити ідолам оцим, що їми я в душі гордую (Грінченко).

Підлещала їй панська ласка до її дитини (Леся Українка.).

У тебе голова добра! - підхлібляв йому Мендель (Франко).

Варто наголосити і на перекладі російських фразеологізмів:

  • "льщу себя надеждой" – маю любу надію, тішу себе надією, маю сміливість сподіватися
  • "льстить себя несбыточными надеждами" – манити (тішити) себе химерними надіями;
  • "льстит его честолюбию" – це лестить (підлещує) його честолюбності, його гонорові; це дає втіху його самолюбству;
  • в глаза льстят, а за глаза ругают – в очі лестять, а по-за очі лають.
  • я не льщусь на богатство – не ласий до багатства (на багатство).

Раніше OBOZ.UA розповідав, як "смачно" замінити українською вигук "жесть!"

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.