Як привітати українською 'с прошедшим': відповідник знають не всі
Чи знаєте ви, як правильно привітати українською мовою зі святом, що уже минуло,? До переходу з російської чимало з нас казали "с прошедшим", а зараз не знають, чим замінити цю фразу.
OBOZ.UA спробував розібратись, яке формулювання краще застосовувати в цьому разі, щоби не вдатись до суржику чи кальки. І ось які відповіді нам вдалось знайти.
З точки зору структури російська розмовна фраза є неповною. У ній пропущене слово "праздник", яке насправді є головним у цьому словосполученні. Мається на увазі, що людина, яку вітають, сама з контексту зрозуміє, про що йдеться. І що її вітають зі святом, і з яким саме святом. Через свою структуру таке усічене формулювання видається складним для перекладу. Адже інтуїтивно хочеться перекласти його таким же неповним словосполученням.
Тим часом, як привітати співрозмовника повним формулюванням – це насправді прояв поваги. Ви не кидаєте йому чи їй фразу, сподіваючись на розуміння контексту, а повноцінно висловлюєте свою думку. Тому філологи та експерти з етикету не радять шукати еквівалент усіченої формули "с прошедшим", а казати:
- Вітаю вас з минулим святом;
- Вітаю вас зі святом, що минуло;
- Вітаю з минулим днем народження / Різдвом / Днем незалежності.
Нехай ви витратите більше слів і зайву секунду часу, але при цьому покажете співрозмовнику свою увагу. Адже кожній людині приємно, коли, скажімо, про дату її народження пам’ятають і вітають з ним особисто.
Раніше OBOZ.UA розповідав, чим в українській мові можна замінити слово "хуліган".
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.