Як сказати українською на "прийомних батьків": правильний переклад
З початком повномасштабного вторгнення в Україні суттєво зросла кількість дітей-сиріт. І все більше сімей хочуть взяти на виховання дітей, позбавлених батьківського піклування.
Загальновживаним є термін "прийомні батьки", однак мовознавці кажуть, що це типове мовне запозичення з російської. OBOZ.UA розбирався, як назвати українською прийомних батьків.
Здавна в Україні батьків, що взяли у родину чужу дитину і дітей, яких прийняли в сім’ю за своїх, іменували названими, а рідше – нареченими. Тобто, слід вживати наступні словосполучення:
- названий батько;
- названа мати;
- названі діти;
- названий син;
- названа дочка.
У пресі та навіть законодавчих актах часто можна побачити визначення саме прийомних батьків.
Наприклад:
Прийомні батьки беруть прийомних дітей на власну житлову площу за наявності відповідних санітарно-гігієнічних та побутових умов.
Звісно, говорити "прийомні батьки" помилкою не буде, адже навіть в юридичній сфері це поняття закріпилося законодавчо. Але у побутовій мові краще все-таки говорити "названі батьки".
Наприклад:
Олеся була названою дочкою у сім’ї отця Михайла.
Всім своїм успіхам і перемогам я завдячую названим батькам.
Дарина приїхала до дитбудинку, щоб забрати Іванка – свого названого сина.
Раніше OBOZ.UA розповідав, чому перенесли День української писемності та мови і коли тепер відзначатимемо свято.
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.