Як сказати українською 'На вкус и цвет товарищей нет': цікавий відповідник відомого прислів'я
Необхідно вміти правильно та грамотно розмовляти, щоб наше мовлення не було пісним та сірим. Українська мова наповнена яскравими, дотепними, колоритними прислів'ями та приказками, які рідко використовують.
Про це розповів відомий мовознавець та вчитель української мови Олександр Авраменко. Багато носіїв нашої мови через не знання українських варіантів вдаються саме до російських приказок.
Це стосується поширеного виразу: "на вкус и цвет товарищей нет". Правильно казати: "на колір і смак товариш не всяк".
- На любов і смак товар не всяк;
- Кожен Івась має свій лас або смак;
- Той хоче гарбузів, а той огірків;
- Як хоче – сокоче, а як не хоче – кудкудаче;
- У всякої Пашки свої замашки.
Авраменко пояснив, як сказати українською "оставить в покое", тому що більшість людей перекладають вираз, як "залишити когось у спокої".
Правильний варіант – це "дайте мені спокій". Слово "залишати" потрібно використовувати у таких конструкціях, наприклад, "залишити у спадок", "не залишити каменя на камені" або "не залишити мокрого місця".
Раніше OBOZREVATEL публікував милозвучні варіанти, як назвати українською "горбушку" хліба.
Підписуйтесь на канали OBOZREVATEL в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.