УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Як сказати українською "вовремя": найвдаліші варіанти

1 хвилина
32,7 т.
Як сказати українською 'вовремя': найвдаліші варіанти

Той, хто враховує часові обмеження та крайні терміни, завжди все встигає у житті. Але чи вмієте ви правильно сказати українською мовою про головну здібність такої людини?

Відео дня

Якщо ви довгий час розмовляли російською, вам може спасти на думку слово "вовремя". Але воно має кілька варіантів перекладу. OBOZ.UA розповість про них детальніше.

Отже, прямим перекладом буде прислівник "вчасно". Він є найбільш вживаним, коли треба сказати про виконання якихось дій відповідно до запланованого графіку, без запізнення.

  • Почав я писати – віршем і прозою – дуже вчасно, ще в нижній гімназії (І. Франко);
  • Біля дверей завжди хтось чергував і вчасно подавав сигнал перестороги (І. Багряний);
  • Вогнище пригасає, за ним уже не стежать так пильно, як напочатку, забуваючи і лінуючись вчасно підкидати сухе галуззя (В. Козаченко).

До речі, варто запам’ятати ще й правильний переклад конструкції "как раз вовремя". Чимало недосвідчений мовців калькують її і кажуть "як раз вчасно". Але це неправильно з точки зору української мови. Казати у таких випадках варто "саме вчасно".

А синонімами до цього слова довідкова література вказує такі варіанти:

  • своєчасно;
  • впору / упору;
  • якраз;
  • саме враз;
  • саме вчас;
  • на часі;
  • до речі.

Розглянемо їх вживання на кількох прикладах:

  • Посій упору, будеш мати зерна гору (прислів'я);
  • А впору сказане добре слово перед боєм — це той самий дощ, що.. багатим життям напуває ниву (М. Стельмах);
  • Я відчував, що позбавляюсь сил.. Допомога Михайлова якраз була на часі (О. Досвітній);
  • Дівування (Марії) прийшло ні зарано, ні запізно. Саме вчас (І. Вільде).

Раніше OBOZ.UA розповідав, як українською мовою правильно називати газовану воду.

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.