Які українські слова насправді не є суржиком: ви будете здивовані
Українська мова багата, колоритна та милозвучна, тож важливо очищувати її від русизмів та мовної кальки. Однак деякі слова вважають суржиком помилково.
Не всі слова, схожі на російські, є калькою. Деякі з них лишилися у спадок від праслов’янської мови. Мовознавці розповіли, які лексеми насправді не є суржиком.
Слово "поминати" походить від давньослов’янської та має три значення:
- шанобливо називати;
- справляти поминки;
- згадувати.
"Поминай, як звали" – кажуть про того, хто безслідно зник.
"Звати" походить від праслов’янського *zъvatiта означає кликати або іменувати.
"Їзда" також має слов’янське коріння, подібні слова є у чеській, словацькій та словенській мовах.
Почуття сильного зніяковіння та незручності можна називати не тільки соромом, а й "стидом". Це також не русизм. Лексема походить від праслав’янського stydъ. Схожі слова є в чеській (stydět se), словацькій та польській (wstyd) мовах.
"Стид і сором" вживається для вираження загального осуду та докору.
До речі, OBOZ.UA публікував топ-10 слів, які часто сприймають як суржик, хоча насправді вони не є русизмами:
- бистрий (замість "швидкий");
- врем’я (і на позначення часу, й на позначення пори року);
- год;
- город (у Сковороди є відомий твір "Всякому городу нрав і права");
- кусок;
- лице (у значенні "обличчя");
- празник (згадаємо колядку: "А що перший празник – то Різдво Христове");
- просьба;
- первий;
- ждати.
У побутовому мовленні, ймовірно, не буде помилкою вживати ці слова, адже розмовна мова – нейтральна та не містить чітких лінгвістичних заборон. Однак в офіційно-діловому стилі варто дотримуватися загальних правил.
Раніше OBOZ.UA розповідав, чи є в українській мові слово "благополуччя" та як замінити його у привітаннях
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.