Якого роду слово "поні" в українській мові: пояснення
Який займенник ви вжили би, якби розповідали про таку тварину, як поні: він, вона чи воно? Правильну відповідь шукайте далі, але навіть якщо ви помилились, не засмучуйтесь – чимало людей роблять тут помилку.
Саме зачепившись за неправильне вживання слова, якого припустилась співачка Оля Полякова, мовознавець Олександр Авраменко вирішив розповісти детальніше про рід незмінюваних слів іншомовного походження. В одній із телепрограм Полякова сказала: "Бричка, в якій бігає маленька поні". Артистка застосувала разом з іменником "поні" прикметник жіночого роду. Хоча насправді цей іменник має бути чоловічого роду.
А все через правило вживання незмінюваних іменників іншомовного походження. Це такі іменники, які не змінюють форми, незалежно від відмінку, в якому він стоїть. "Поні" відноситься саме до таких.
Якщо такий іменник позначає людину, то його рід визначається статтю людини, про яку йдеться. Ось кілька прикладів:
- міс, леді, фрау – жіночий;
- денді, мачо, сеньйор – чоловічий.
Якщо йдеться про тварину, то в такому разі іменник має бути тільки чоловічого роду. Наприклад:
- яскравий какаду;
- швидкий кенгуру;
- смішний шимпанзе;
- маленький поні.
Коли ж іменник вказує на неістоту, тут потрібно вживати середній рід. Пояснимо на прикладах теж:
- жовте таксі;
- цікаве хобі;
- українське бароко.
Раніше OBOZ.UA пояснював, які прислів’я є калькою з російської і на які правильні українські відповідники їх краще замінити.
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.